copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 30:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBatinku bergelora dan tak kunjung diam, hari-hari kesengsaraan telah melanda diriku.
BISAku terkoyak oleh duka dan nestapa; hari demi hari makin banyak yang kuderita.
FAYHHatiku gelisah dan tidak tentram. Gelombang kesusahan telah melanda aku bertubi-tubi.
DRFT_WBTC
TLSegala isi perutku seperti mendidih dengan tiada berhentinya, beberapa hari kesukaran sudah menempuh aku.
KSI
DRFT_SBMaka darahku mendidih dengan tiada berhenti beberapa hari kesusahan sudah berlaku atasku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBatinku mendidih dan tidak berhenti, hari2 kesesakanku telah mendjumpai aku.
TB_ITL_DRFBatinku <04578> bergelora <07570> dan tak <03808> kunjung <06923> <01826> diam, hari-hari <03117> kesengsaraan <06040> telah melanda diriku.
TL_ITL_DRFSegala isi perutku <04578> seperti mendidih <07570> dengan tiada <03808> berhentinya, beberapa <06923> <01826> hari <03117> kesukaran <06040> sudah menempuh aku.
AV#My bowels <04578> boiled <07570> (8795), and rested <01826> (8804) not: the days <03117> of affliction <06040> prevented <06923> (8765) me.
BBEMy feelings are strongly moved, and give me no rest; days of trouble have overtaken me.
MESSAGEMy stomach's in a constant churning, never settles down. Each day confronts me with more suffering.
NKJVMy heart is in turmoil and cannot rest; Days of affliction confront me.
PHILIPS
RWEBSTRMy bowels boiled, and rested not: the days of affliction came upon me.
GWVMy insides are churning and won't calm down. Days of misery are ahead of me.
NETMy heart* is in turmoil* unceasingly;* the days of my affliction confront me.
NET30:27 My heart1865 is in turmoil1866 unceasingly;1867

the days of my affliction confront me.

BHSSTR<06040> yne <03117> ymy <06923> ynmdq <01826> wmd <03808> alw <07570> wxtr <04578> yem (30:27)
LXXMh {<3588> T-NSF} koilia {<2836> N-NSF} mou {<1473> P-GS} exezesen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} siwphsetai {<4623> V-FMI-3S} proefyasan {<4399> V-AAI-3P} me {<1473> P-AS} hmerai {<2250> N-NPF} ptwceiav {<4432> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%