copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 30:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBOleh sebab itu jiwaku hancur dalam diriku; hari-hari kesengsaraan mencekam aku.
BISSekarang hampir matilah aku; tak ada keringanan bagi deritaku.
FAYHHatiku hancur. Rasa putus asa serta tertekan menimpa hari-hari hidupku.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu sekarang nyawaku mencucurkan dirinya di dalam aku, dan hari kesukaran sudah menangkap aku.
KSI
DRFT_SBAkan sekarang nyawaku tercurahlah di dalamku beberapa hari kesusahan sudah menimpa aku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan sekarang djiwaku bergantung diudjung rambut, aku digenggam hari2 kemalanganku.
TB_ITL_DRFOleh sebab <06258> itu jiwaku <05315> hancur <0270> <08210> dalam diriku <05315>; hari-hari <03117> kesengsaraan <06040> mencekam <0270> aku.
TL_ITL_DRFMaka sebab itu sekarang <06258> nyawaku mencucurkan <08210> dirinya <05315> di dalam aku <0270>, dan hari <03117> kesukaran <06040> sudah menangkap <0270> aku.
AV#And now my soul <05315> is poured out <08210> (8691) upon me; the days <03117> of affliction <06040> have taken hold <0270> (8799) upon me.
BBEBut now my soul is turned to water in me, days of trouble overtake me:
MESSAGE"And now my life drains out, as suffering seizes and grips me hard.
NKJV"And now my soul is poured out because of my [plight]; The days of affliction take hold of me.
PHILIPS
RWEBSTRAnd now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
GWV"Now my life is pouring out of me. Days of suffering seize me.
NET“And now my soul pours itself out within me;* days of suffering take hold of me.
NET30:16 “And now my soul pours itself out within me;1846

days of suffering take hold of me.

BHSSTR<06040> yne <03117> ymy <0270> ynwzxay <05315> yspn <08210> Kptst <05921> yle <06258> htew (30:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} ekcuyhsetai {<1632> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} mou {<1473> P-GS} ecousin {<2192> V-PAI-3P} de {<1161> PRT} me {<1473> P-AS} hmerai {<2250> N-NPF} odunwn {<3601> N-GPF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%