copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 3:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMalam itu--biarlah dia dicekam oleh kegelapan; janganlah ia bersukaria pada hari-hari dalam setahun; janganlah ia termasuk bilangan bulan-bulan.
BISHendaknya malam itu dihilangkan dari hitungan tahun dan bulan; jangan lagi dikenang, jangan pula dibilang.
FAYHKiranya hari itu dihapus dari penanggalan; kiranya tidak ada hari itu dalam bulan dan tahun itu.
DRFT_WBTC
TLBaiklah malam itu dicapai oleh kegelapan; jangan hari itu suka akan dirinya di antara segala hari tahun dan jangan ia masuk bilangan segala bulan!
KSI
DRFT_SBAkan malam itu biarlah ia dicapai oleh kegelapan jangan ia itu bersuka-suka di antara segala hari dalam setahun dan jangan masuk bilangan segala bulan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMalam itu biar disentak oleh silamnja, djangan ia menggabungkan dirinja dengan hari tahun, kedalam djumlah bulan djanganlah ia termasuk!
TB_ITL_DRFMalam <03915> itu --biarlah dia <01931> dicekam <0652> <03947> oleh kegelapan <0652>; janganlah <0408> ia bersukaria <02302> pada hari-hari <03117> dalam setahun <08141>; janganlah <0408> ia termasuk bilangan <04557> bulan-bulan <03391>.
TL_ITL_DRFBaiklah malam <03915> itu dicapai oleh <03947> kegelapan <0652>; jangan <0408> hari itu suka <02302> akan dirinya di antara segala hari <03117> tahun <08141> dan jangan <0408> ia masuk <0935> bilangan <04557> segala bulan <03391>!
AV#As [for] that night <03915>, let darkness <0652> seize <03947> (8799) upon it; let it not be joined <02302> (8799) unto the days <03117> of the year <08141>, let it not come <0935> (8799) into the number <04557> of the months <03391>. {let it not be...: or, let it not rejoice among the days}
BBE
MESSAGEAnd the night of my conception--the devil take it! Rip the date off the calendar, delete it from the almanac.
NKJV[As for] that night, may darkness seize it; May it not rejoice among the days of the year, May it not come into the number of the months.
PHILIPS
RWEBSTRAs [for] that night, let darkness seize upon it; let it not be joined to the days of the year, let it not come into the number of the months.
GWV"That nightlet the blackness take it away. Let it not be included in the days of the year or be numbered among the months.
NETThat night – let darkness seize* it; let it not be included* among the days of the year; let it not enter among the number of the months!*
NET3:6 That night – let darkness seize153 it;

let it not be included154

among the days of the year;

let it not enter among the number of the months!155

BHSSTR<0935> aby <0408> la <03391> Myxry <04557> rpomb <08141> hns <03117> ymyb <02302> dxy <0408> la <0652> lpa <03947> whxqy <01931> awhh <03915> hlylh (3:6)
LXXMkatarayeih {V-APO-3S} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} nux {<3571> N-NSF} ekeinh {<1565> D-NSF} apenegkaito {<667> V-AMO-3S} authn {<846> D-ASF} skotov {<4655> N-NSN} mh {<3165> ADV} eih {<1510> V-PAO-3S} eiv {<1519> PREP} hmerav {<2250> N-APF} eniautou {<1763> N-GSM} mhde {<3366> CONJ} ariymhyeih {<705> V-APO-3S} eiv {<1519> PREP} hmerav {<2250> N-APF} mhnwn {<3303> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%