copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 29:23
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBOrang menantikan aku seperti menantikan hujan, dan menadahkan mulutnya seperti menadah hujan pada akhir musim.
BISSemua orang menyambut kata-kataku dengan gembira, seperti petani menyambut hujan di musim bunga.
FAYHMereka rindu mendengar suaraku sama seperti mereka merindukan hujan di musim kemarau. Mereka menanti-nantikannya dengan mengangakan mulut.
DRFT_WBTC
TLMereka itu menantikan daku seperti akan hujan, dan dingangakannya mulutnya seperti akan hujan akhir.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya menantikan aku seperti menantikan hujan dingangakannya mulutnya seperti menantikan musim hujan yang kemudian.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku di-nanti2kannja bagaikan hudjan, mulutnja menganga seperti untuk hudjan dimusim semi.
TB_ITL_DRFOrang menantikan <03176> aku seperti menantikan hujan <04306>, dan menadahkan mulutnya <06310> seperti menadah <06473> hujan pada akhir musim <04456>.
TL_ITL_DRFMereka itu menantikan <03176> daku seperti akan hujan <04306>, dan dingangakannya <06473> mulutnya <06310> seperti akan hujan akhir <04456>.
AV#And they waited <03176> (8765) for me as for the rain <04306>; and they opened <06473> (8804) their mouth <06310> wide [as] for the latter rain <04456>.
BBEThey were waiting for me as for the rain, opening their mouths wide as for the spring rains.
MESSAGEThey welcomed my counsel like spring rain, drinking it all in.
NKJVThey waited for me [as] for the rain, And they opened their mouth wide [as] for the spring rain.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide [as] for the latter rain.
GWVThey were as eager to hear me as they were for rain. They opened their mouths wide as if waiting for a spring shower.
NETThey waited for me as people wait* for the rain, and they opened their mouths* as for* the spring rains.
NET29:23 They waited for me as people wait1802 for the rain,

and they opened their mouths1803

as for1804

the spring rains.

BHSSTR<04456> swqlml <06473> wrep <06310> Mhypw <0> yl <04306> rjmk <03176> wlxyw (29:23)
LXXMwsper {<3746> ADV} gh {<1065> N-NSF} diqwsa {<1372> V-PAPNS} prosdecomenh {<4327> V-PMPNS} ton {<3588> T-ASM} ueton {<5205> N-ASM} outwv {<3778> ADV} outoi {<3778> D-NPM} thn {<3588> T-ASF} emhn {<1699> A-ASF} lalian {<2981> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%