BIS | Bagi orang buta, aku menjadi mata; bagi orang lumpuh, aku adalah kakinya. |
TB | aku menjadi mata bagi orang buta, dan kaki bagi orang lumpuh; |
FAYH | Aku menjadi mata bagi yang buta dan kaki bagi yang timpang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bagi orang buta aku akan mata dan bagi orang timpang aku akan kaki. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akulah seperti mata kepada orang buta dan seperti kaki kepada orang timpang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku adalah mata bagi si buta, dan kaki bagi si lumpuh. |
TB_ITL_DRF | aku <0589> menjadi mata <05869> bagi orang buta <05787>, dan kaki <07272> bagi orang lumpuh <06455>; |
TL_ITL_DRF | Bagi orang buta <05787> aku akan mata <05869> dan bagi orang timpang <06455> aku <0589> akan kaki <07272>. |
AV# | I was eyes <05869> to the blind <05787>, and feet <07272> [was] I to the lame <06455>. |
BBE | I was eyes to the blind, and feet to him who had no power of walking. |
MESSAGE | I was eyes to the blind and feet to the lame, |
NKJV | I [was] eyes to the blind, And I [was] feet to the lame. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I was eyes to the blind, and feet [was] I to the lame. |
GWV | I was eyes for the blind person. I was feet for the lame person. |
NET | I was eyes for the blind and feet for the lame; |
NET | 29:15 I was eyes for the blind
and feet for the lame;
|
BHSSTR | <0589> yna <06455> xopl <07272> Mylgrw <05787> rwel <01961> ytyyh <05869> Mynye (29:15) |
LXXM | ofyalmov {<3788> N-NSM} hmhn {<1510> V-IMI-1S} tuflwn {<5185> A-GPM} pouv {<4228> N-NSM} de {<1161> PRT} cwlwn {<5560> A-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |