copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 28:25
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetika Ia menetapkan kekuatan angin, dan mengatur banyaknya air,
BISKetika angin diberi-Nya kekuatan, dan ditetapkan-Nya batas-batas lautan;
FAYHKetika Ia menetapkan kekuatan angin dan menentukan batas lautan,
DRFT_WBTC
TLTatkala ditentukannya timbangan angin dan ditaruhnya perhinggaan bagi segala air,
KSI
DRFT_SBhendak diadakan-Nya bagi angin itu suatu tebangan bahkan segala air itupun disukat-Nya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETatkala Ia menentukan beratnja untuk angin, dan dengan sukat mengukur air;
TB_ITL_DRFKetika Ia menetapkan <06213> kekuatan angin <07307>, dan mengatur <08505> banyaknya <04060> air <04325>,
TL_ITL_DRFTatkala ditentukannya <06213> timbangan <04948> angin <07307> dan ditaruhnya <04060> perhinggaan <08505> bagi segala air <04325>,
AV#To make <06213> (8800) the weight <04948> for the winds <07307>; and he weigheth <08505> (8765) the waters <04325> by measure <04060>.
BBEWhen he made a weight for the wind, measuring out the waters;
MESSAGEAfter he commanded the winds to blow and measured out the waters,
NKJVTo establish a weight for the wind, And apportion the waters by measure.
PHILIPS
RWEBSTRTo make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
GWVWhen he gave the wind its force and measured the water in the sea,
NETWhen he made* the force of the wind and measured* the waters with a gauge.
NET28:25 When he made1752 the force of the wind

and measured1753

the waters with a gauge.

BHSSTR<04060> hdmb <08505> Nkt <04325> Mymw <04948> lqsm <07307> xwrl <06213> twvel (28:25)
LXXManemwn {<417> N-GPM} staymon {N-ASM} udatov {<5204> N-GSN} te {<5037> PRT} metra {<3358> N-APN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%