BIS | Allah membentangkan langit, di atas samudra, dan menggantungkan bumi pada ruang hampa. |
TB | Allah membentangkan utara di atas kekosongan, dan menggantungkan bumi pada kehampaan. |
FAYH | Allah membentangkan cakrawala di atas tempat yang kosong, dan menggantungkan bumi pada kehampaan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa dibentangkan-Nya utara itu di atas tempat yang hampa, dan digantungkan-Nya bumi ini kepada tiada sesuatu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka utara itu dibentangkan-Nya di atas yang sunyi dan bumi itu digantungkan-Nya kepada satu pun tidak. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ia membentangkan langit berawan diatas tubir raya, dan menggantungkan bumi pada ketiadaan. |
TB_ITL_DRF | Allah membentangkan <05186> utara <06828> di atas <05921> kekosongan <08414>, dan menggantungkan <08518> bumi <0776> pada kehampaan <01099>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa dibentangkan-Nya <05186> utara <06828> itu di atas <05921> tempat <08414> yang hampa, dan digantungkan-Nya <01099> bumi <0776> ini kepada tiada sesuatu. |
AV# | He stretcheth out <05186> (8802) the north <06828> over the empty place <08414>, [and] hangeth <08518> (8802) the earth <0776> upon nothing <01099>. |
BBE | By his hand the north is stretched out in space, and the earth is hanging on nothing. |
MESSAGE | He spreads the skies over unformed space, hangs the earth out in empty space. |
NKJV | He stretches out the north over empty space; [He] hangs the earth on nothing. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | He stretcheth out the north over the empty place, [and] hangeth the earth upon nothing. |
GWV | "He stretches out his heavens over empty space. He hangs the earth on nothing whatsoever. |
NET | He spreads out the northern skies* over empty space;* he suspends the earth on nothing.* |
NET | 26:7 He spreads out the northern skies1663 sn The Hebrew word is צָפוֹן (tsafon). Some see here a reference to Mount Zaphon of the Ugaritic texts, the mountain that Baal made his home. The Hebrew writers often equate and contrast Mount Zion with this proud mountain of the north. Of course, the word just means north, and so in addition to any connotations for pagan mythology, it may just represent the northern skies – the stars. Since the parallel line speaks of the earth, that is probably all that was intended in this particular context. over empty space;1664 sn There is an allusion to the creation account, for this word is תֹּהוּ (tohu), translated “without form” in Gen 1:2.
he suspends the earth on nothing.1665 sn Buttenwieser suggests that Job had outgrown the idea of the earth on pillars, and was beginning to see it was suspended in space. But in v. 11 he will still refer to the pillars.
|
BHSSTR | <04100> hm <01099> ylb <05921> le <0776> Ura <08518> hlt <08414> wht <05921> le <06828> Nwpu <05186> hjn (26:7) |
LXXM | ekteinwn {<1614> V-PAPNS} borean {N-ASM} ep {<1909> PREP} ouden {<3762> A-ASN} kremazwn {V-PAPNS} ghn {<1065> N-ASF} epi {<1909> PREP} oudenov {<3762> A-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |