TL | Niscaya kupersembahkanlah perkaraku kepadanya dan aku memenuhi mulutku dengan dalil. |
TB | Maka akan kupaparkan perkaraku di hadapan-Nya, dan kupenuhi mulutku dengan kata-kata pembelaan. |
BIS | Maka kepada-Nya perkaraku ini kuhadapkan, dari mulutku berderai kata-kata pembelaan. |
FAYH | Aku akan mengemukakan perkaraku kepada-Nya dan mengajukan pembelaanku, maka aku akan mendengar jawaban-Nya serta mengerti kehendak-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Tak dapat tiada aku mengaturkan halku di hadapan-Nya dan aku memenuhi mulutku dengan beberapa kenyataan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Nistjaja aku memperhadapkan perkaraku kepadaNja, dan membantah dengan hebatnja; |
TB_ITL_DRF | Maka akan kupaparkan <06186> perkaraku <04941> di hadapan-Nya <06440>, dan kupenuhi <04390> mulutku <06310> dengan <04390> kata-kata pembelaan <08433>. |
TL_ITL_DRF | Niscaya kupersembahkanlah <06440> <06186> perkaraku <04941> kepadanya dan aku memenuhi <04390> mulutku <06310> dengan dalil <08433>. |
AV# | I would order <06186> (8799) [my] cause <04941> before <06440> him, and fill <04390> (8762) my mouth <06310> with arguments <08433>. |
BBE | I would put my cause in order before him, and my mouth would be full of arguments. |
MESSAGE | I'd lay my case before him face-to-face, give him all my arguments firsthand. |
NKJV | I would present [my] case before Him, And fill my mouth with arguments. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I would set [my] cause before him, and fill my mouth with arguments. |
GWV | I would present my case to him. I would have a mouthful of arguments. |
NET | I would lay out my case* before him and fill my mouth with arguments. |
NET | 23:4 I would lay out my case1562 tn The word מִשְׁפָּט (mishpat) is normally “judgment; decision.” But in these contexts it refers to the legal case that Job will bring before God. With the verb עָרַךְ (’arakh, “to set in order; to lay out”) the whole image of drawing up a lawsuit is complete. before him
and fill my mouth with arguments.
|
BHSSTR | <08433> twxkwt <04390> alma <06310> ypw <04941> jpsm <06440> wynpl <06186> hkrea (23:4) |
LXXM | eipoimi {V-AAO-1S} de {<1161> PRT} emautou {<1683> D-GSM} krima {<2917> N-ASN} to {<3588> T-ASN} de {<1161> PRT} stoma {<4750> N-ASN} mou {<1473> P-GS} emplhsaimi {V-AAO-1S} elegcwn {<1650> N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |