copyright
28 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 22:29
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKarena Allah merendahkan orang yang angkuh tetapi menyelamatkan orang yang menundukkan kepala!
BISOrang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan.
FAYHBila engkau diserang dan dijatuhkan orang, engkau tahu bahwa Allah yang akan membangunkan engkau kembali. Ya, Allah akan menyelamatkan orang yang rendah hati.
DRFT_WBTC
TLJikalau direndahkan orang maka katamu: Baiklah ditinggikan, lalu mata yang tunduk itu akan menengadah kepada keluasan.
KSI
DRFT_SBTatkala engkau direndahkan orang kelak engkau akan berkata: Bolehlah ditinggikan dan orang yang rendah itu akan diselamatkannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa merendahkan keangkuhan si tjongkak, tetapi Ia menolong orang jang tunduk matanja.
TB_ITL_DRFKarena <03588> Allah merendahkan <08213> orang yang angkuh <05869> <01466> tetapi menyelamatkan <03467> orang yang menundukkan <07807> kepala!
TL_ITL_DRFJikalau <03588> direndahkan <08213> orang maka katamu <0559>: Baiklah ditinggikan <01466>, lalu mata yang tunduk <07807> itu akan menengadah <05869> kepada keluasan <03467>.
AV#When [men] are cast down <08213> (8689), then thou shalt say <0559> (8799), [There is] lifting up <01466>; and he shall save <03467> (8686) the humble <07807> person <05869>. {the humble...: Heb. him that hath low eyes}
BBEFor God makes low those whose hearts are lifted up, but he is a saviour to the poor in spirit.
MESSAGETo those who feel low you'll say, 'Chin up! Be brave!' and God will save them.
NKJVWhen they cast [you] down, and you say, `Exaltation [will come]!' Then He will save the humble [person].
PHILIPS
RWEBSTRWhen [men] are cast down, then thou shalt say, Lift them up; and he shall save the humble person.
GWVWhen others are discouraged, you will say, 'Cheer up!' Then he will save the humble person.
NETWhen people are brought low* and you say ‘Lift them up!’* then he will save the downcast;*
NET22:29 When people are brought low1549 and you say

‘Lift them up!’1550

then he will save the downcast;1551

BHSSTR<03467> eswy <05869> Mynye <07807> xsw <01466> hwg <0559> rmatw <08213> wlypsh <03588> yk (22:29)
LXXMoti {<3754> CONJ} etapeinwsen {<5013> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} uperhfaneusato {V-AMI-3S} kai {<2532> CONJ} kufonta {V-PAPAS} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} swsei {<4982> V-FAI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA