TB | maka sungguh-sungguh engkau akan bersenang-senang karena Yang Mahakuasa, dan akan menengadah kepada Allah. |
BIS | Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu. |
FAYH | "Dan engkau akan hidup senang di dalam Allah Yang Mahakuasa, dan selalu menaruh harapan kepada-Nya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu engkau bersukacita akan Yang Mahakuasa kelak dan engkaupun akan menengadah kepada Allah. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena baru engkau akan bersukacita dalam Yang Mahakuasa dan engkaupun akan menengadah kepada Allah |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu engkau boleh bersandar pada Jang Mahakuasa, dan kepada Allah bolehlah kauangkat mukamu. |
TB_ITL_DRF | maka <0227> sungguh-sungguh <03588> engkau akan bersenang-senang <0227> karena <05921> Yang Mahakuasa <07706>, dan akan menengadah <06026> kepada <0413> Allah <0433>. |
TL_ITL_DRF | Lalu engkau bersukacita <0227> akan Yang Mahakuasa <07706> kelak dan engkaupun <06026> akan menengadah <05375> kepada <0413> Allah <0433>. |
AV# | For then shalt thou have thy delight <06026> (8691) in the Almighty <07706>, and shalt lift up <05375> (8799) thy face <06440> unto God <0433>. |
BBE | For then you will have delight in the Ruler of all, and your face will be lifted up to God. |
MESSAGE | "You'll take delight in God, the Mighty One, and look to him joyfully, boldly. |
NKJV | For then you will have your delight in the Almighty, And lift up your face to God. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face to God. |
GWV | Then you will be happy with the Almighty and look up toward God. |
NET | Surely then you will delight yourself* in the Almighty, and will lift up your face toward God. |
NET | 22:26 Surely then you will delight yourself1546 tc This is the same verb as in Ps 37:4. G. R. Driver suggests the word comes from another root that means “abandon oneself to, depend on” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 84). in the Almighty,
and will lift up your face toward God.
|
BHSSTR | <06440> Kynp <0433> hwla <0413> la <05375> avtw <06026> gnett <07706> yds <05921> le <0227> za <03588> yk (22:26) |
LXXM | eita {<1534> ADV} parrhsiasyhsh {V-FPI-2S} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} anableqav {<308> V-AAPNS} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} ouranon {<3772> N-ASM} ilarwv {<2431> ADV} |
IGNT | |
WH | |
TR | |