FAYH | yaitu bahwa orang jahat biasanya luput dari malapetaka, dan lolos pada hari murka Allah.' Tidak ada orang yang berani menegor dia secara terang-terangan. Tidak seorang pun yang menuntut balas atas perbuatannya. Kuburnya dianggap keramat, dijaga dengan penuh penghormatan.
|
TB | bahwa orang jahat terlindung pada hari kebinasaan, dan diselamatkan pada hari murka Allah? |
BIS | Kata mereka, "Pada hari Allah memberi hukuman, para penjahat akan diselamatkan." |
DRFT_WBTC | |
TL | Bagaimana orang jahat itu diluputkan pada masa celaka dan dihantar keluar pada hari murka besar. |
KSI | |
DRFT_SB | Yaitu bagaimana orang jahat itu ditangguhkan halnya sampai hari celaka dan semuanya dibawa keluar pada hari murka. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Untuk hari bentjana si durdjana diluputkan, pada hari murka mereka dihantar!" |
TB_ITL_DRF | bahwa <03588> orang jahat <07451> terlindung <02820> pada hari <03117> kebinasaan <0343>, dan diselamatkan <02986> pada hari <03117> murka <05678> Allah <02986>? |
TL_ITL_DRF | Bagaimana <03588> orang jahat <07451> itu diluputkan <02820> pada masa <03117> <03117> celaka <0343> dan dihantar <02986> keluar pada hari <03117> <03117> murka <05678> besar. |
AV# | That the wicked <07451> is reserved <02820> (8735) to the day <03117> of destruction <0343>? they shall be brought forth <02986> (8714) to the day <03117> of wrath <05678>. {wrath: Heb. wraths} |
BBE | How the evil man goes free in the day of trouble, and has salvation in the day of wrath? |
MESSAGE | Of evil men and women who got off scot-free, who never had to pay for their wickedness? |
NKJV | For the wicked are reserved for the day of doom; They shall be brought out on the day of wrath. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath. |
GWV | On the day of disaster the wicked person is spared. On the day of God's anger he is rescued. |
NET | that the evil man is spared from the day of his misfortune, that he is delivered* from the day of God’s wrath? |
NET | 21:30 that the evil man is spared
from the day of his misfortune,
that he is delivered1489 tn The verb means “to be led forth.” To be “led forth in the day of trouble” means to be delivered.
from the day of God’s wrath?
|
BHSSTR | <02986> wlbwy <05678> twrbe <03117> Mwyl <07451> er <02820> Kvxy <0343> dya <03117> Mwyl <03588> yk (21:30) |
LXXM | oti {<3754> CONJ} eiv {<1519> PREP} hmeran {<2250> N-ASF} apwleiav {<684> N-GSF} koufizetai {<2893> V-PPI-3S} o {<3588> T-NSM} ponhrov {<4190> A-NSM} eiv {<1519> PREP} hmeran {<2250> N-ASF} orghv {<3709> N-GSF} autou {<846> D-GSM} apacyhsontai {<520> V-FPI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |