copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 21:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISHari-harinya dihabiskan dalam kebahagiaan, dan mereka meninggal penuh kedamaian.
TBMereka menghabiskan hari-hari mereka dalam kemujuran, dan dengan tenang mereka turun ke dalam dunia orang mati.
FAYH(21-12)
DRFT_WBTC
TLMaka mereka itu menghabiskan segala harinya dalam barang yang baik, dan dalam sesaat jua mereka itu turun ke dalam alam barzakh.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya beruntung seumur hidupnya dan dalam sesaat orang-orang itu turun ke alam maut.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDengan bahagia mereka menghabiskan hari2nja, dan dengan tenteram turun kepratala.
TB_ITL_DRFMereka menghabiskan hari-hari <05181> <02896> <01086> hari-hari <03117> mereka dalam kemujuran <05181>, kemujuran <07281>, dan dengan tenang <05181> mereka turun ke <05181> dalam <07281> dunia <07585> orang mati <05181>.
TL_ITL_DRFMaka mereka <01086> itu menghabiskan <01086> segala harinya <03117> <02896> dalam barang <02896> yang baik <02896>, dan dalam sesaat <07281> jua mereka itu turun <05181> ke dalam alam barzakh <07585>.
AV#They spend <03615> (8762) (8675) <01086> (8762) their days <03117> in wealth <02896>, and in a moment <07281> go down <02865> (8735) (8676) <05181> (8799) to the grave <07585>. {in wealth: or, in mirth}
BBETheir days come to an end without trouble, and suddenly they go down to the underworld.
MESSAGEThey have a long life on easy street, and die painlessly in their sleep.
NKJVThey spend their days in wealth, And in a moment go down to the grave.
PHILIPS
RWEBSTRThey spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
GWVThey spend their days in happiness, and they go peacefully to the grave.
NETThey live out* their years in prosperity and go down* to the grave* in peace.
NET21:13 They live out1447 their years in prosperity

and go down1448

to the grave1449 in peace.

BHSSTR<05181> wtxy <07585> lwas <07281> egrbw <03117> Mhymy <02896> bwjb <01086> *wlky {wlby} (21:13)
LXXMsunetelesan {<4931> V-AAI-3P} de {<1161> PRT} en {<1722> PREP} agayoiv {<18> A-DPM} ton {<3588> T-ASM} bion {<979> N-ASM} autwn {<846> D-GPM} en {<1722> PREP} de {<1161> PRT} anapausei {<372> N-DSF} adou {<86> N-GSM} ekoimhyhsan {<2837> V-API-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran