copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 20:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBelumkah engkau mengetahui semuanya itu sejak dahulu kala, sejak manusia ditempatkan di bumi,
BISTetapi tahukah engkau bahwa dari zaman purba, sejak manusia mula-mula ditempatkan di dunia,
FAYH"Apakah engkau tidak tahu bahwa sejak adanya manusia di bumi ini,
DRFT_WBTC
TLTiadakah engkau tahu bahwa dari dahulukala, dari pada masa manusia ditaruh di atas bumi,
KSI
DRFT_SBTiadakah engkau mengetahui akan hal ini dari zaman dahulu dari pada masa manusia ditempatkan di atas bumi
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKenalkah engkau hal itu dari awal-mula, semendjak Ia menaruh manusia diatas bumi,
TB_ITL_DRFBelumkah <02063> engkau mengetahui <03045> semuanya itu sejak <04480> dahulu kala <05703>, sejak <04480> manusia <0120> ditempatkan <07760> di bumi <0776>,
TL_ITL_DRFTiadakah <02063> engkau tahu <03045> bahwa dari <04480> dahulukala <05703>, dari <04480> pada masa manusia <0120> ditaruh <07760> di atas <05921> bumi <0776>,
AV#Knowest <03045> (8804) thou [not] this of old <05703>, since man <0120> was placed <07760> (8800) upon earth <0776>,
BBEHave you knowledge of this from early times, when man was placed on the earth,
MESSAGE"Don't you even know the basics, how things have been since the earliest days, when Adam and Eve were first placed on earth?
NKJV"Do you [not] know this of old, Since man was placed on earth,
PHILIPS
RWEBSTRKnowest thou [not] this of old, since man was placed upon earth,
GWV"Don't you know that from ancient times, from the time humans were placed on earth,
NET“Surely you know* that it has been from old, ever since humankind was placed* on the earth,
NET20:4 “Surely you know1366 that it has been from old,

ever since humankind was placed1367

on the earth,

BHSSTR<0776> Ura <05921> yle <0120> Mda <07760> Myv <04480> ynm <05703> de <04480> ynm <03045> tedy <02063> tazh (20:4)
LXXMmh {<3165> ADV} tauta {<3778> D-APN} egnwv {<1097> V-AAI-2S} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} eti {<2089> ADV} af {<575> PREP} ou {<3739> R-GSM} eteyh {<5087> V-API-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%