BIS | Hancurlah segala harta simpanannya; dia beserta seluruh keluarganya dimakan api yang tidak dinyalakan manusia. |
TB | Kegelapan semata-mata tersedia bagi dia, api yang tidak ditiup memakan dia dan menghabiskan apa yang tersisa dalam kemahnya. |
FAYH | "Segala yang berharga baginya akan hilang lenyap dalam kegelapan. Nyala api yang dahsyat akan menghabiskan harta bendanya, menghanguskan segala sesuatu yang tertinggal di rumahnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Segala harta bendanya sudah ditentukan bagi kebinasaan, maka api yang tiada dihembus orang akan makan dia, dan makan habis juga akan barang yang tinggal dari pada kemahnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala kegelapan tersimpanlah bagi harta bendanya dan api yang tiada dihembus akan memakan dia yaitu akan menghanguskan segala yang lagi tinggal dalam kemahnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Segala kegelapan sudah tersedia baginja, ia dilulur suatu api, jang tidak dinjalakan orang, buruklah djadinja bagi jang ketinggalan dalam kemahnja. |
TB_ITL_DRF | Kegelapan <02822> semata-mata <02934> tersedia <06845> bagi dia, api <0784> yang tidak <03808> ditiup <05301> memakan <0398> dia dan menghabiskan <05301> apa yang tersisa <03415> dalam kemahnya <0168>. |
TL_ITL_DRF | Segala <03605> harta bendanya <03415> bendanya <02822> sudah ditentukan bagi <06845> kebinasaan <03415>, maka api <0784> yang tiada <03808> dihembus <05301> orang akan makan <0398> dia, dan makan habis juga <03415> akan barang <03415> yang tinggal <08300> dari pada kemahnya <0168>. |
AV# | All darkness <02822> [shall be] hid <02934> (8803) in his secret places <06845> (8803): a fire <0784> not blown <05301> (8795) shall consume <0398> (8762) him; it shall go ill <03415> (8799) with him that is left <08300> in his tabernacle <0168>. |
BBE | All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent. |
MESSAGE | and see their loot disappear down a black hole. Their lives are a total loss--not a penny to their name, not so much as a bean. |
NKJV | Total darkness [is] reserved for his treasures. An unfanned fire will consume him; It shall go ill with him who is left in his tent. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | All darkness [shall be] hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tent. |
GWV | Total darkness waits in hiding for his treasure. A fire that no one fans will burn him. Whatever is left in his tent will be devoured. |
NET | Total darkness waits to receive his treasures;* a fire which has not been kindled* will consume him and devour what is left in his tent. |
NET | 20:26 Total darkness waits to receive his treasures;1414 tn Heb “all darkness is hidden for his laid up things.” “All darkness” refers to the misfortunes and afflictions that await. The verb “hidden” means “is destined for.”
a fire which has not been kindled1415 tn Heb “not blown upon,” i.e., not kindled by man. But G. R. Driver reads “unquenched” (“Hebrew notes on the ‘Wisdom of Jesus Ben Sirach’,” JBL 53 [1934]: 289).
will consume him
and devour what is left in his tent.
|
BHSSTR | <0168> wlhab <08300> dyrv <03415> ery <05301> xpn <03808> al <0784> sa <0398> whlkat <06845> wynwpul <02934> Nwmj <02822> Ksx <03605> lk (20:26) |
LXXM | pan {<3956> A-NSN} de {<1161> PRT} skotov {<4655> N-NSN} autw {<846> D-DSM} upomeinai {<5278> V-AAO-3S} katedetai {<2719> V-FMI-3S} auton {<846> D-ASM} pur {<4442> N-NSN} akauston {A-NSN} kakwsai {<2559> V-AAO-3S} de {<1161> PRT} autou {<846> D-GSM} ephlutov {N-NSM} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |