copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 20:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBIa dapat meluputkan diri terhadap senjata besi, namun panah tembaga menembus dia.
BISJika ia lari menghindar dari pedang baja, ia akan dilukai panah tembaga.
FAYHSenjata besi dan panah tembaga akan mengejar dia dan akan merobohkannya.
DRFT_WBTC
TLJikalau kiranya ia lari luput dari pada senjata besi, maka panah besi kersani kelak menerusi dia;
KSI
DRFT_SBMaka ia akan lari kelak dari hadapan senjata besi dan ia akan dapat terus oleh panah tembaga.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjika ia lari dari sendjata besi, maka ia akan ditembus busur perunggu.
TB_ITL_DRFIa dapat meluputkan diri <01272> terhadap senjata <05402> besi <01270>, namun <02498> panah <07198> tembaga <05154> menembus <02498> dia.
TL_ITL_DRFJikalau kiranya ia lari <01272> luput dari pada senjata <05402> besi <01270>, maka panah <07198> besi kersani <05154> kelak menerusi <02498> dia;
AV#He shall flee <01272> (8799) from the iron <01270> weapon <05402>, [and] the bow <07198> of steel <05154> shall strike him through <02498> (8799).
BBEHe may go in flight from the iron spear, but the arrow from the bow of brass will go through him;
MESSAGEAs they run for their lives from one disaster, they run smack into another.
NKJVHe will flee from the iron weapon; A bronze bow will pierce him through.
PHILIPS
RWEBSTRHe shall flee from the iron weapon, [and] the bow of steel shall strike him through.
GWVIf that person flees from an iron weapon, a bronze bow will pierce him.
NETIf he flees from an iron weapon, then an arrow* from a bronze bow pierces him.
NET20:24 If he flees from an iron weapon,

then an arrow1411

from a bronze bow pierces him.

BHSSTR<05154> hswxn <07198> tsq <02498> whplxt <01270> lzrb <05402> qsnm <01272> xrby (20:24)
LXXMkai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} swyh {<4982> V-APS-3S} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} sidhrou {<4604> N-GSM} trwsai {V-AAO-3S} auton {<846> D-ASM} toxon {<5115> N-NSN} calkeion {N-NSN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%