TL_ITL_DRF | Suatupun tiada <0369> terlepas <08300> dari pada gelojohnya <0400>, maka sebab <03651> itu selamatnya <02898> tiada <03808> akan kekal <02342>. |
TB | Suatupun tidak luput dari pada lahapnya, itulah sebabnya kemujurannya tidak kekal. |
BIS | Jika ia makan semuanya dihabiskan, sebab itu kemakmurannya tidak bertahan. |
FAYH | Karena setiap kesempatan digunakannya untuk mencuri, maka kemakmurannya tidak akan abadi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Suatupun tiada terlepas dari pada gelojohnya, maka sebab itu selamatnya tiada akan kekal. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka satupun tiada tinggal lagi yang tiada dimakannya sebab itu untungnya tiada akan kekal. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tiada sesuatupun luput dari kelahapannja, dari itu kesedjahteraannja tidak tetap. |
TB_ITL_DRF | Suatupun tidak <0369> luput <08300> dari pada lahapnya <0400>, itulah <05921> sebabnya <03651> kemujurannya <02342> tidak <03808> kekal <02898>. |
AV# | There shall none of his meat <0400> be left <08300>; therefore shall no man look <02342> (8799) for his goods <02898>. {none...: or, be none left for his meat} |
BBE | He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end. |
MESSAGE | They plunder everything but they can't hold on to any of it. |
NKJV | Nothing is left for him to eat; Therefore his wellbeing will not last. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | There shall none of his food be left; therefore shall no man look for his goods. |
GWV | "Nothing is left for him to eat. His prosperity won't last. |
NET | “Nothing is left for him to devour;* that is why his prosperity does not last.* |
NET | 20:21 “Nothing is left for him to devour;1402 tn Heb “for his eating,” which is frequently rendered “for his gluttony.” It refers, of course, to all the desires he has to take things from other people.
that is why his prosperity does not last.1403 sn The point throughout is that insatiable greed and ruthless plundering to satisfy it will be recompensed with utter and complete loss.
|
BHSSTR | <02898> wbwj <02342> lyxy <03808> al <03651> Nk <05921> le <0400> wlkal <08300> dyrv <0369> Nya (20:21) |
LXXM | ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} upoleimma {N-NSN} toiv {<3588> T-DPN} brwmasin {<1033> N-DPN} autou {<846> D-GSM} dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} ouk {<3364> ADV} anyhsei {V-FAI-3S} autou {<846> D-GSM} ta {<3588> T-NPN} agaya {<18> A-NPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |