copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 19:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJalanku ditutup-Nya dengan tembok, sehingga aku tidak dapat melewatinya, dan jalan-jalanku itu dibuat-Nya gelap.
BISAllah menutup jalanku, aku tak dapat lewat, lorong-lorongku dibuat-Nya gelap pekat.
FAYHAllah telah menutup jalanku dan mengubah terangku menjadi kegelapan.
DRFT_WBTC
TLBahwa Iapun sudah menyakat jalanku dengan pagar tembok, sehingga tiada dapat aku melantas, dan pada segala jalanku diadakannya kegelapan.
KSI
DRFT_SBIa sudah menyekat jalanku sehingga tiada dapat aku lalu dan pada segala lorongku diadakan-Nya kegelapan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjalanku telah dipagariNja dan itu tidak dapat kulintasi, kekelaman dibentangkanNja diatas lorong2ku.
TB_ITL_DRFJalanku <0734> ditutup-Nya <01443> dengan tembok, sehingga aku tidak <03808> dapat melewatinya <05674>, dan jalan-jalanku <05410> itu dibuat-Nya <07760> <05410> gelap <02822>.
TL_ITL_DRFBahwa <0734> Iapun sudah menyakat <01443> jalanku dengan pagar tembok, sehingga tiada <03808> dapat <05674> aku melantas <05674>, dan pada segala jalanku <05410> diadakannya <07760> kegelapan <02822>.
AV#He hath fenced up <01443> (8804) my way <0734> that I cannot pass <05674> (8799), and he hath set <07760> (8799) darkness <02822> in my paths <05410>.
BBEMy way is walled up by him so that I may not go by: he has made my roads dark.
MESSAGEGod threw a barricade across my path--I'm stymied; he turned out all the lights--I'm stuck in the dark.
NKJVHe has fenced up my way, so that I cannot pass; And He has set darkness in my paths.
PHILIPS
RWEBSTRHe hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
GWV"God has blocked my path so that I can't go on. He has made my paths dark.
NETHe has blocked* my way so I cannot pass, and has set darkness* over my paths.
NET19:8 He has blocked1307 my way so I cannot pass,

and has set darkness1308

over my paths.

BHSSTR<07760> Myvy <02822> Ksx <05410> ytwbytn <05921> lew <05674> rwbea <03808> alw <01443> rdg <0734> yxra (19:8)
LXXMkuklw {N-DSM} periwkodomhmai {V-RPI-1S} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} diabw {<1224> V-AAS-1S} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} mou {<1473> P-GS} skotov {<4655> N-ASN} eyeto {<5087> V-AMI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%