copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 19:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBNafasku menimbulkan rasa jijik kepada isteriku, dan bauku memualkan saudara-saudara sekandungku.
BISIstriku muak mencium bau napasku, saudara kandungku tak sudi mendekatiku.
FAYHIstri dan saudara-saudara kandungku tidak mau mengakui aku lagi, mereka merasa jijik melihat keadaanku dan mual akan bauku.
DRFT_WBTC
TLNafasku telah menjadi keji kepada biniku, dan aku berkabung akan hal segala anak yang telah terbit dari pada sulbiku.
KSI
DRFT_SBMaka nafasku telah menjadi kebencian kepada istriku demikian juga permintaanku kepada segala anak yang sudah terbit dari zulbiku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENafasku telah memuakkan bagi isteriku, dan aku berbau bagi saudara2 sekandungku.
TB_ITL_DRFNafasku <07307> menimbulkan rasa jijik <02114> kepada isteriku <0802>, dan bauku <02603> memualkan <01121> saudara-saudara sekandungku <0990>.
TL_ITL_DRFNafasku <07307> telah menjadi keji <02114> kepada biniku <0802>, dan aku berkabung <02603> akan hal <02603> segala anak <01121> yang telah terbit dari pada sulbiku <0990>.
AV#My breath <07307> is strange <02114> (8804) to my wife <0802>, though I intreated <02589> (8800) for the children's <01121> [sake] of mine own body <0990>. {mine...: Heb. my belly}
BBEMy breath is strange to my wife, and I am disgusting to the offspring of my motherís body.
MESSAGEMy wife can't stand to be around me anymore. I'm repulsive to my family.
NKJVMy breath is offensive to my wife, And I am repulsive to the children of my own body.
PHILIPS
RWEBSTRMy breath is strange to my wife, though I make supplication to the children of my own body.
GWVMy breath offends my wife. I stink to my own children.
NETMy breath is repulsive* to my wife; I am loathsome* to my brothers.*
NET19:17 My breath is repulsive1328 to my wife;

I am loathsome1329

to my brothers.1330

BHSSTR<0990> ynjb <01121> ynbl <02603> ytnxw <0802> ytsal <02114> hrz <07307> yxwr (19:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} iketeuon {V-IAI-1S} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} mou {<1473> P-GS} prosekaloumhn {V-IMI-1S} de {<1161> PRT} kolakeuwn {V-PAPNS} uiouv {<5207> N-APM} pallakidwn {N-GPF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%