TB | Kalau aku memanggil budakku, ia tidak menyahut; aku harus membujuknya dengan kata-kata manis. |
BIS | Kupanggil hambaku, tapi ia tak menyahut, meskipun kubujuk dia dengan lembut. |
FAYH | Aku memanggil hambaku, tetapi ia tidak menyahut; bahkan aku harus memohon-mohon kepadanya!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa aku memanggil hambaku, maka tiada ia menyahut, jikalau aku membujuk dia dengan kata yang manis-manis sekalipun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aku memanggil hambaku tetapi tiada ia memberi jawab jikalau aku pinta kepadanya dengan lidahku sendiri sekalipun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pelajanku kupanggil, tetapi ia tidak menjahut, aku mesti bermohon padanja dengan kata2 jang manis. |
TB_ITL_DRF | Kalau aku memanggil <07121> budakku <05650>, ia tidak <03808> menyahut <06030>; aku harus membujuknya <01119> dengan kata-kata manis. |
TL_ITL_DRF | Bahwa <05650> aku memanggil <07121> hambaku <05650>, maka tiada <03808> ia menyahut <06030>, jikalau aku membujuk dia dengan <06310> kata yang manis-manis <01119> sekalipun. |
AV# | I called <07121> (8804) my servant <05650>, and he gave [me] no answer <06030> (8799); I intreated <02603> (8691) him with <01119> my mouth <06310>. |
BBE | At my cry my servant gives me no answer, and I have to make a prayer to him. |
MESSAGE | I call my attendant and he ignores me, ignores me even though I plead with him. |
NKJV | I call my servant, but he gives no answer; I beg him with my mouth. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I called my servant, and he gave [me] no answer; I entreated him with my mouth. |
GWV | I call my slave, but he doesn't answer, though I beg him. |
NET | I summon* my servant, but he does not respond, even though I implore* him with my own mouth. |
NET | 19:16 I summon1326 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the ל (lamed) preposition means “to summon.” Contrast Ps 123:2. my servant, but he does not respond,
even though I implore1327 tn Heb “plead for grace” or “plead for mercy” (ESV). him with my own mouth.
|
BHSSTR | <0> wl <02603> Nnxta <06310> yp <01119> wmb <06030> hney <03808> alw <07121> ytarq <05650> ydbel (19:16) |
LXXM | yeraponta {<2324> N-ASM} mou {<1473> P-GS} ekalesa {<2564> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} ouc {<3364> ADV} uphkousen {<5219> V-AAI-3S} stoma {<4750> N-NSN} de {<1161> PRT} mou {<1473> P-GS} edeeto {<1189> V-IMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |