BIS | Kaum kerabatku semua menjauhkan diri; teman-temanku tak ingat kepadaku lagi. |
TB | Kaum kerabatku menghindar, dan kawan-kawanku melupakan aku. |
FAYH | Sanak keluargaku mengasingkan aku; teman-temanku meninggalkan aku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Segala kaum keluargaku sudah meninggalkan daku dan segala taulankupun sudah melupakan daku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala kaum keluargaku sudah undur dan segala tolanku sudah telupakan aku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kaum kerabatku dan handai-tolanku tidak datang lagi, aku telah dilupakan orang2, jang menumpang dirumahku. |
TB_ITL_DRF | Kaum kerabatku <02308> menghindar <07138>, dan kawan-kawanku <03045> <07138> melupakan <07911> aku. |
TL_ITL_DRF | Segala kaum keluargaku <07138> <02308> sudah meninggalkan daku dan segala taulankupun <03045> <07138> sudah melupakan <07911> daku. |
AV# | My kinsfolk <07138> have failed <02308> (8804), and my familiar friends <03045> (8794) have forgotten <07911> (8804) me. |
BBE | My relations and my near friends have given me up, and those living in my house have put me out of their minds. |
MESSAGE | everyone who knows me avoids me. My relatives and friends have all left; houseguests forget I ever existed. |
NKJV | My relatives have failed, And my close friends have forgotten me. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | My kinsmen have failed, and my familiar friends have forgotten me. |
GWV | My relatives and my closest friends have stopped coming. My house guests have forgotten me. |
NET | My kinsmen have failed me; my friends* have forgotten me.* |
NET | 19:14 My kinsmen have failed me;
my friends1321 tn The Pual participle is used for those “known” to him, or with whom he is “familiar,” whereas קָרוֹב (qarov, “near”) is used for a relative. have forgotten me.1322 tn Many commentators add the first part of v. 15 to this verse, because it is too loaded and this is too short. That gives the reading “My kinsmen and my familiar friends have disappeared, they have forgotten me (15) the guests I entertained.” There is not much support for this, nor is there much reason for it.
|
BHSSTR | <07911> ynwxks <03045> yedymw <07138> ybwrq <02308> wldx (19:14) |
LXXM | ou {<3364> ADV} prosepoihsanto {V-AMI-3P} me {<1473> P-AS} oi {<3588> T-NPM} eggutatoi {<1451> A-NPMS} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} eidotev {V-RAPNP} mou {<1473> P-GS} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} epelayonto {V-AMI-3P} mou {<1473> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |