He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me.
"God alienated my family from me;
"He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me.
He hath put my brethren far from me, and my acquaintance are verily estranged from me.
"My brothers stay far away from me. My friends are complete strangers to me.
“He has put my relatives* far from me; my acquaintances only* turn away from me.
19:13 “He has put my relatives1319
far from me;
my acquaintances only1320
tn The LXX apparently took אַךְ־זָרוּ (’akh, “even, only,” and zaru, “they turn away”) together as if it was the verb אַכְזָרוּ (’akhzaru, “they have become cruel,” as in 20:21). But the grammar in the line would be difficult with this. Moreover, the word is most likely from זוּר (zur, “to turn away”). See L. A. Snijders, “The Meaning of zar in the Old Testament,” OTS 10 (1964): 1-154 (especially p. 9).