copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 18:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLOrang kemudian hari tercengang-cengang kelak akan halnya dan bangsa yang akhir itu akan kena dahsyat.
TBAtas hari ajalnya orang-orang di Barat akan tercengang, dan orang-orang di Timur akan dihinggapi ketakutan.
BISMendengar nasibnya penduduk di barat terkejut, sedang penduduk di timur gemetar karena takut.
FAYHBaik tua maupun muda, di barat maupun di timur, akan menjadi gentar melihat kematiannya yang mengerikan itu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka orang yang kemudian akan heran kelak akan halnya sama seperti segala orang yang dahulu itu telah dikejutkan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAtas hari naasnja terperandjatlah orang2 dari Barat, dan orang2 dari Timur disergap kedahsjatan.
TB_ITL_DRFAtas <05921> hari <03117> ajalnya orang-orang di Barat <0314> akan tercengang <08074>, dan orang-orang di Timur <06931> akan dihinggapi <08178> ketakutan.
TL_ITL_DRFOrang kemudian hari <03117> tercengang-cengang <08074> kelak akan halnya dan bangsa yang akhir <0314> itu akan kena dahsyat <08178>.
AV#They that come after <0314> [him] shall be astonied <08074> (8738) at his day <03117>, as they that went before <06931> were affrighted <0270> (8804) <08178>. {went...: or, lived with him} {were...: Heb. laid hold on horror}
BBEAt his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear.
MESSAGEWesterners are aghast at their fate, easterners are horrified:
NKJVThose in the west are astonished at his day, As those in the east are frightened.
PHILIPS
RWEBSTRThey that come after [him] shall be appalled at his day, as they that went before were seized with horror.
GWVPeople in the west are shocked by what happens to him. People in the east are seized with horror.
NETPeople of the west* are appalled at his fate;* people of the east are seized with horror,* saying,*
NET18:20 People of the west1280 are appalled at his fate;1281

people of the east are seized with horror,1282

saying,1283

BHSSTR<08178> rev <0270> wzxa <06931> Mynmdqw <0314> Mynrxa <08074> wmsn <03117> wmwy <05921> le (18:20)
LXXMep {<1909> PREP} autw {<846> D-DSM} estenaxan {<4727> V-AAI-3P} escatoi {<2078> A-NPM} prwtouv {<4413> A-APMS} de {<1161> PRT} escen {<2192> V-AAI-3S} yauma {<2295> N-NSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran