copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 15:17
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku hendak menerangkan sesuatu kepadamu, dengarkanlah aku, dan apa yang telah kulihat, hendak kuceritakan,
BISDengar Ayub, kau akan kuterangkan sesuatu,
FAYH"Dengarkanlah, aku akan menjelaskan kepadamu apa yang kulihat dan kualami sendiri, yang diteguhkan oleh pengalaman orang bijak, yang mendengarnya dari leluhur mereka -- yaitu nenek moyang kita yang mewarisi negeri ini, tanpa ada pengaruh orang asing. Dari merekalah kebijaksanaan ini diturunkan kepada kita:
DRFT_WBTC
TLBahwa aku hendak mengajar engkau, dengarlah olehmu akan daku, maka barang yang telah kulihat itu hendak kuceriterakan;
KSI
DRFT_SBBahwa aku hendak menyatakan kepadamu dengarlah akan daku maka aku hendak memberitahu barang yang telah aku lihat
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku hendak mengadjari engkau, dengarkanlah aku, apa jang telah kulihat, hendak kutjeritakan,
TB_ITL_DRFAku hendak menerangkan <02331> sesuatu kepadamu, dengarkanlah <08085> aku, dan apa <02372> yang telah kulihat, hendak kuceritakan <05608> <02372>, kuceritakan <02088>,
TL_ITL_DRFBahwa aku hendak mengajar <02331> engkau, dengarlah <08085> olehmu akan daku, maka barang <02372> yang telah kulihat <02372> itu hendak kuceriterakan <05608> <02372>; kuceriterakan <02088>;
AV#I will shew <02331> (8762) thee, hear <08085> (8798) me; and that [which] I have seen <02372> (8804) I will declare <05608> (8762);
BBETake note and give ear to my words; and I will say what I have seen:
MESSAGE"I've a thing or two to tell you, so listen up! I'm letting you in on my views;
NKJV"I will tell you, hear me; What I have seen I will declare,
PHILIPS
RWEBSTRI will show thee, hear me; and that [which] I have seen I will declare;
GWV"I'll tell you; listen to me! I'll relate what I have seen.
NET“I will explain to you; listen to me, and what* I have seen, I will declare,*
NET15:17 “I will explain to you;

listen to me,

and what1102

I have seen, I will declare,1103

BHSSTR<05608> hrpoaw <02372> ytyzx <02088> hzw <0> yl <08085> ems <02331> Kwxa (15:17)
LXXManaggelw {<312> V-FAI-1S} de {<1161> PRT} soi {<4771> P-DS} akoue {<191> V-PAD-2S} mou {<1473> P-GS} a {<3739> R-APN} dh {<1161> PRT} ewraka {<3708> V-RAI-1S} anaggelw {<312> V-FAI-1S} soi {<4771> P-DS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%