copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 15:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsehingga engkau memalingkan hatimu menentang Allah, dan mulutmu mengeluarkan perkataan serupa itu?
BISkau marah kepada Allah dan membantah-Nya.
FAYHsehingga engkau berbalik melawan Allah serta mengeluarkan kata-kata sejahat itu terhadap Dia?
DRFT_WBTC
TLMaka engkau beranikah amarah akan Allah dan bolehkah engkau mengeluarkan perkataan yang begitu dari mulutmu?
KSI
DRFT_SBSehingga hatimu melawan akan Allah dan engkau mengeluarkan perkataan yang demikian dari pada mulutmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdengan melepaskan amarahmu terhadap Allah, sedang mulutmu bitjara?
TB_ITL_DRFsehingga <03588> engkau memalingkan <07725> hatimu menentang Allah <0410>, dan mulutmu <06310> mengeluarkan <03318> perkataan <04405> serupa <07307> itu?
TL_ITL_DRFMaka engkau beranikah <07725> <03588> amarah akan Allah <0410> dan bolehkah <07307> engkau mengeluarkan <03318> perkataan <04405> yang begitu dari <03318> mulutmu <06310>?
AV#That thou turnest <07725> (8686) thy spirit <07307> against God <0410>, and lettest [such] words <04405> go out <03318> (8689) of thy mouth <06310>?
BBESo that you are turning your spirit against God, and letting such words go out of your mouth?
MESSAGEPitting your whole being against God by letting words like this come out of your mouth?
NKJVThat you turn your spirit against God, And let [such] words go out of your mouth?
PHILIPS
RWEBSTRThat thou turnest thy spirit against God, and lettest [such] words go out of thy mouth?
GWVwhen you turn against God and spit these words out of your mouth?
NETwhen you turn your rage* against God and allow such words to escape* from your mouth?
NET15:13 when you turn your rage1096 against God

and allow such words to escape1097

from your mouth?

BHSSTR<04405> Nylm <06310> Kypm <03318> tauhw <07307> Kxwr <0410> la <0413> la <07725> byst <03588> yk (15:13)
LXXMoti {<3754> CONJ} yumon {<2372> N-ASM} errhxav {<4486> V-AAI-2S} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} exhgagev {<1806> V-AAI-2S} de {<1161> PRT} ek {<1537> PREP} stomatov {<4750> N-GSN} rhmata {<4487> N-APN} toiauta {<5108> A-APN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%