copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 14:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKalau manusia mati, dapatkah ia hidup lagi? Maka aku akan menaruh harap selama hari-hari pergumulanku, sampai tiba giliranku;
BISSebab, apabila manusia mati, dapatkah ia hidup kembali? Hari demi hari aku menunggu sampai masa pahitku ini lalu.
FAYH"Jika manusia mati, apakah ia akan hidup kembali? Pandangan itu memberikan pengharapan kepadaku dalam pergumulan hidup ini sehingga aku menanti-nantikan hari pembaruanku.
DRFT_WBTC
TLJikalau kiranya manusia yang sudah mati itu boleh hidup pula, maka pada segala hari peperanganku aku harap juga, sampai datang ketukaranku.
KSI
DRFT_SBJikalau seseorang telah mati bolehkah ia hidup pula aku hendak menanti seumur hidup peperanganku sehingga datang kelepasan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE- orang mati dapatkah ia hidup kembali? - nistjaja dalam segala hari dinasku aku akan berharap, sampai datanglah pemetjatanku.
TB_ITL_DRFKalau <0518> manusia mati <04191>, dapatkah <01397> ia hidup <02421> lagi? Maka aku <03176> akan menaruh harap selama <03605> hari-hari <03117> pergumulanku <03176>, pergumulanku <06635>, sampai <05704> tiba <0935> giliranku <02487>;
TL_ITL_DRFJikalau <0518> kiranya manusia <01397> yang sudah mati <04191> itu boleh <01397> hidup <02421> pula, maka pada segala <03605> hari <03117> peperanganku <06635> aku harap <03176> juga, sampai <05704> datang <0935> ketukaranku <02487>.
AV#If a man <01397> die <04191> (8799), shall he live <02421> (8799) [again]? all the days <03117> of my appointed time <06635> will I wait <03176> (8762), till my change <02487> come <0935> (8800).
BBEIf death takes a man, will he come to life again? All the days of my trouble I would be waiting, till the time came for me to be free.
MESSAGEIf we humans die, will we live again? That's my question. All through these difficult days I keep hoping, waiting for the final change--for resurrection!
NKJVIf a man dies, shall he live [again]? All the days of my hard service I will wait, Till my change comes.
PHILIPS
RWEBSTRIf a man dieth, shall he live [again]? all the days of my appointed time will I wait, till my change shall come.
GWV"If a person dies, will he go on living? I will wait for my relief to come as long as my hard labor continues.
NETIf a man dies, will he live again?* All the days of my hard service* I will wait* until my release comes.*
NET14:14 If a man dies, will he live again?1041

All the days of my hard service1042

I will wait1043

until my release comes.1044

BHSSTR<02487> ytpylx <0935> awb <05704> de <03176> lxya <06635> yabu <03117> ymy <03605> lk <02421> hyxyh <01397> rbg <04191> twmy <0518> Ma (14:14)
LXXMean {<1437> CONJ} gar {<1063> PRT} apoyanh {<599> V-AAS-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} zhsetai {<2198> V-FMI-3S} suntelesav {<4931> V-AAPNS} hmerav {<2250> N-APF} tou {<3588> T-GSM} biou {<979> N-GSM} autou {<846> D-GSM} upomenw {<5278> V-AAS-1S} ewv {<2193> CONJ} an {<302> PRT} palin {<3825> ADV} genwmai {<1096> V-AMS-1S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%