copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 13:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSiapa gerangan hendak mendakwa akan daku? Jikalau kiranya sekarang aku diam, niscaya putuslah nyawaku kelak.
TBSiapa mau bersengketa dengan aku? Pada saat itu juga aku mau berdiam diri dan binasa.
BISTUHAN, jika Engkau datang dan menuduh aku, aku akan diam dan menunggu ajalku.
FAYHSiapakah yang dapat berbantah-bantah dengan aku mengenai hal ini? Jika engkau dapat membuktikan kesalahanku, aku akan berhenti membela diri, dan biarlah aku mati.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBSiapa gerangan yang hendak berbantah dengan aku karena sekarang aku akan berdiam diriku dan putus nyawaku kelak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESiapa mau bersengketa dengan daku? Maka aku mau berdiam dan binasa.
TB_ITL_DRFSiapa <04310> mau bersengketa <07378> dengan aku? Pada saat <05978> itu juga aku <05978> mau berdiam <02790> diri dan binasa <01478>.
TL_ITL_DRFSiapa <04310> gerangan hendak mendakwa <07378> akan daku <05978>? Jikalau <03588> kiranya sekarang <06258> aku diam <02790>, niscaya putuslah <01478> nyawaku kelak.
AV#Who [is] he [that] will plead <07378> (8799) with me? for now, if I hold my tongue <02790> (8686), I shall give up the ghost <01478> (8799).
BBEIs any one able to take up the argument against me? If so, I would keep quiet and give up my breath.
MESSAGECan anyone prove charges against me? I've said my piece. I rest my case.
NKJVWho [is] he [who] will contend with me? If now I hold my tongue, I perish.
PHILIPS
RWEBSTRWho [is] he [that] will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
GWVWho can make a case against me? If someone could, I'd be silent and die.
NETWho* will contend with me? If anyone can, I will be silent and die.*
NET13:19 Who983 will contend with me?

If anyone can, I will be silent and die.984

BHSSTR<01478> ewgaw <02790> syrxa <06258> hte <03588> yk <05978> ydme <07378> byry <01931> awh <04310> ym (13:19)
LXXMtiv {<5100> I-NSM} gar {<1063> PRT} estin {<1510> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} kriyhsomenov {<2919> V-FPPNS} moi {<1473> P-DS} oti {<3754> CONJ} nun {<3568> ADV} kwfeusw {V-FAI-1S} kai {<2532> CONJ} ekleiqw {<1587> V-FAI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran