copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 12:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHTempat kediaman para perampok kelihatannya aman, dan orang-orang yang membangkitkan murka Allah hidupnya tenang. Allah tetap mencukupi segala kebutuhan mereka!
TBTetapi amanlah kemah para perusak, dan tenteramlah mereka yang membangkitkan murka Allah, mereka yang hendak membawa Allah dalam tangannya.
BISTetapi hidup perampok tidak terancam; orang yang berani menentang Allah, hidup tentram. Padahal dewa yang menjadi andalan mereka, hanyalah kekuatan sendiri saja.
DRFT_WBTC
TLBahwa kemah orang yang membinasakan itu adalah bersentosa, dan orang yang memenatkan Allah itu berkesenangan; bahkan, segala orang yang menatang ilahnya pada tangannya.
KSI
DRFT_SBMaka beruntunglah kemah segala penyamun dan orang yang membangkitkan murka Allah itu beroleh aman maka banyaklah yang didatangkan Allah ke tangan orang-orang itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi aman-sentosalah kemah para perkosa, dan amanlah mereka jang merangsang Allah, sebab, itu didatangkan Allah dengan tanganNja sendiri.
TB_ITL_DRFTetapi amanlah <07951> kemah <0168> para perusak <07703>, dan tenteramlah <0987> mereka yang membangkitkan murka Allah <0410>, mereka yang <0834> hendak membawa <0935> Allah <0433> dalam tangannya <03027>.
TL_ITL_DRFBahwa <07951> kemah <0168> orang yang membinasakan <07703> itu adalah bersentosa, dan orang yang memenatkan Allah <0410> itu berkesenangan <07951>; bahkan, segala orang yang <0834> menatang ilahnya <0987> pada tangannya <03027>.
AV#The tabernacles <0168> of robbers <07703> (8802) prosper <07951> (8799), and they that provoke <07264> (8688) God <0410> are secure <0987>; into whose hand <03027> God <0433> bringeth <0935> (8689) [abundantly].
BBEThere is wealth in the tents of those who make destruction, and those by whom God is moved to wrath are safe; even those whose god is their strength.
MESSAGECrooks reside safely in high-security houses, insolent blasphemers live in luxury; they've bought and paid for a god who'll protect them.
NKJVThe tents of robbers prosper, And those who provoke God are secureIn what God provides by His hand.
PHILIPS
RWEBSTRThe tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
GWVBut robbers' tents are prosperous, and there is security for those who provoke God, for those whose god is their power.
NETBut* the tents of robbers are peaceful, and those who provoke God are confident* – who carry their god in their hands.*
NET12:6 But885 the tents of robbers are peaceful,

and those who provoke God are confident886

who carry their god in their hands.887

Knowledge of God’s Wisdom888

BHSSTR<03027> wdyb <0433> hwla <0935> aybh <0834> rsal <0410> la <07264> yzygrml <0987> twxjbw <07703> Myddsl <0168> Mylha <07951> wylsy (12:6)
LXXMou {<3364> ADV} mhn {<3303> PRT} de {<1161> PRT} alla {<235> CONJ} mhdeiv {<3367> A-NSM} pepoiyetw {<3982> V-RAD-3S} ponhrov {<4190> A-NSM} wn {<1510> V-PAPNS} aywov {<121> A-NSM} esesyai {<1510> V-FMN} osoi {<3745> A-NPM} parorgizousin {<3949> V-PAI-3P} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} wv {<3739> CONJ} ouci {<3364> ADV} kai {<2532> ADV} etasiv {N-NSF} autwn {<846> D-GPM} estai {<1510> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran