copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 12:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMereka meraba-raba dalam kegelapan yang tidak ada terangnya; dan Ia membuat mereka berjalan terhuyung-huyung seperti orang mabuk."
BISMereka meraba-raba di dalam kegelapan, dan terhuyung-huyung bagai orang mabuk minuman.
FAYH(12-24)
DRFT_WBTC
TLMereka itu merayau-rayau dalam kegelapan, di tempat tiada terang; disesatkan-Nya mereka itu seperti orang mabuk.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya meraba-raba dalam kegelapan yang tiada terang disesatkan-Nya seperti orang mabuk."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEhingga mereka menggerajang dalam kegelapan tanpa tjahaja, dan mereka dibuatnja ber-tatih2 laksana pemabuk.
TB_ITL_DRFMereka meraba-raba <04959> dalam kegelapan <02822> yang tidak <03808> ada terangnya <0216>; dan Ia membuat mereka berjalan terhuyung-huyung <08582> seperti orang mabuk <07910>."
TL_ITL_DRFMereka itu merayau-rayau <04959> dalam kegelapan <02822>, di tempat tiada <03808> terang <0216>; disesatkan-Nya <08582> mereka itu seperti orang mabuk <07910>.
AV#They grope <04959> (8762) in the dark <02822> without light <0216>, and he maketh them to stagger <08582> (8686) like [a] drunken <07910> [man]. {stagger: Heb. wander}
BBEThey go feeling about in the dark without light, wandering without help like those overcome with wine.
MESSAGEThey grope in the dark without a clue, lurching and staggering like drunks.
NKJVThey grope in the dark without light, And He makes them stagger like a drunken [man].
PHILIPS
RWEBSTRThey grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like [a] drunken [man].
GWVThey grope in the dark with no light, and he makes them stumble like drunks.
NETThey grope about in darkness* without light; he makes them stagger* like drunkards.
NET12:25 They grope about in darkness934 without light;

he makes them stagger935

like drunkards.

Job Pleads His Cause to God936

BHSSTR<07910> rwksk <08582> Metyw <0216> rwa <03808> alw <02822> Ksx <04959> wssmy (12:25)
LXXMqhlafhsaisan {<5584> V-AAO-3P} skotov {<4655> N-ASN} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} fwv {<5457> N-ASN} planhyeihsan {<4105> V-APO-3P} de {<1161> PRT} wsper {<3746> ADV} o {<3588> T-NSM} meyuwn {<3184> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran