copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 12:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLDilalukan-Nya hati dari dalam penghulu-penghulu di atas bumi; disesatkan-Nya mereka itu di gurun yang tiada jalannya.
TBDia menyebabkan para pemimpin dunia kehilangan akal, dan membuat mereka tersesat di padang belantara yang tidak ada jalannya.
BISDijadikan-Nya para pemimpin kebingungan, sehingga mereka mengembara tanpa tujuan.
FAYHAllah meniadakan segala kebijaksanaan para pemimpin negara, dan membiarkan mereka bingung seperti orang yang tersesat tanpa jalan keluar, meraba-raba dalam kegelapan, tanpa ada penerang untuk membimbing mereka. Ia membuat mereka berjalan terhuyung-huyung seperti orang mabuk."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBDihilangkan-Nya akal penghulu-penghulu segala bangsa di bumi disesatkan-Nya di tanah belantara yang tiada jalannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa mentjabut akal dari para kepala bangsa, dan membuatnja berkelana digurun jang tak ada djalannja,
TB_ITL_DRFDia <05493> menyebabkan <03820> para pemimpin <07218> dunia <0776> kehilangan <05971> akal, dan membuat mereka tersesat <08582> di padang belantara <08414> yang tidak <03808> ada jalannya <01870>.
TL_ITL_DRFDilalukan-Nya <05493> hati <03820> dari dalam penghulu-penghulu <07218> di atas bumi <0776>; disesatkan-Nya <08582> mereka itu di gurun <08414> yang tiada <03808> jalannya <01870>.
AV#He taketh away <05493> (8688) the heart <03820> of the chief <07218> of the people <05971> of the earth <0776>, and causeth them to wander <08582> (8686) in a wilderness <08414> [where there is] no way <01870>.
BBEHe takes away the wisdom of the rulers of the earth, and sends them wandering in a waste where there is no way.
MESSAGEHe robs world leaders of their reason, and sends them off into no man's land.
NKJVHe takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, And makes them wander in a pathless wilderness.
PHILIPS
RWEBSTRHe taketh away the heart of the chief of the people of the earth, and causeth them to wander in a wilderness [where there is] no way.
GWVHe takes away the common sense of a country's leaders and makes them stumble about in a pathless wilderness.
NETHe deprives the leaders of the earth* of their understanding;* he makes them wander in a trackless desert waste.*
NET12:24 He deprives the leaders of the earth931

of their understanding;932

he makes them wander

in a trackless desert waste.933

BHSSTR<01870> Krd <03808> al <08414> whtb <08582> Metyw <0776> Urah <05971> Me <07218> ysar <03820> bl <05493> ryom (12:24)
LXXMdiallasswn {V-PAPNS} kardiav {<2588> N-APF} arcontwn {<758> N-GPM} ghv {<1065> N-GSF} eplanhsen {<4105> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} autouv {<846> D-APM} odw {<3598> N-DSF} h {<3739> R-DSF} ouk {<3364> ADV} hdeisan {V-YAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran