TB | Mengapa Engkau menyebabkan aku keluar dari kandungan? Lebih baik aku binasa, sebelum orang melihat aku! |
BIS | Mengapa Kaubiarkan aku lahir ke dunia? Lebih baik aku mati saja sebelum dilihat manusia! |
FAYH | "'Mengapakah Engkau membiarkan aku lahir? Mengapa Engkau tidak membiarkan aku mati sebelum orang melihat aku?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Mengapa Engkau sudah mengeluarkan daku dari dalam rahim? Aduh, baiklah aku sudah putus nyawa, sehingga sebiji matapun tiada tahu melihat aku! |
KSI | |
DRFT_SB | Mengapa Engkau sudah mengeluarkan aku dari dalam rahim jika tiada niscaya putus nyawaku dan tiada aku dilihat oleh mata orang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mengapa gerangan Engkau mengeluarkan daku dari rahim, maka aku mati dengan tidak dilihat mata, |
TB_ITL_DRF | Mengapa <04100> Engkau menyebabkan <07358> aku keluar <03318> dari kandungan? Lebih baik <05869> aku binasa <01478>, sebelum <03808> orang melihat <07200> aku! |
TL_ITL_DRF | Mengapa <04100> Engkau sudah mengeluarkan <03318> daku dari dalam rahim <07358>? Aduh, baiklah aku sudah putus <01478> nyawa, sehingga sebiji matapun <05869> tiada <03808> tahu melihat <07200> aku! |
AV# | Wherefore then hast thou brought me forth <03318> (8689) out of the womb <07358>? Oh that I had given up the ghost <01478> (8799), and no eye <05869> had seen <07200> (8799) me! |
BBE | |
MESSAGE | "So why did you have me born? I wish no one had ever laid eyes on me! |
NKJV | `Why then have You brought me out of the womb? Oh, that I had perished and no eye had seen me! |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Why then hast thou brought me forth from the womb? O that I had given up the ghost, and no eye had seen me! |
GWV | "'Why did you take me out of the womb? I wish I had breathed my last breath before anyone had laid eyes on me. |
NET | “Why then did you bring me out from the womb? I should have died* and no eye would have seen me! |
NET | 10:18 “Why then did you bring me out from the womb?
I should have died804 tn The two imperfect verbs in this section are used to stress regrets for something which did not happen (see GKC 317 §107.n).
and no eye would have seen me!
|
BHSSTR | <07200> ynart <03808> al <05869> Nyew <01478> ewga <03318> yntauh <07358> Mxrm <04100> hmlw (10:18) |
LXXM | ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-NSN} oun {<3767> PRT} ek {<1537> PREP} koiliav {<2836> N-GSF} me {<1473> P-AS} exhgagev {<1806> V-AAI-2S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} apeyanon {<599> V-AAI-1S} ofyalmov {<3788> N-NSM} de {<1161> PRT} me {<1473> P-AS} ouk {<3364> ADV} eiden {<3708> V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |