BIS | Kaumungkinkan ayahku menjadikan aku dan Kaubesarkan aku dalam rahim ibu. |
TB | Bukankah Engkau yang mencurahkan aku seperti air susu, dan mengentalkan aku seperti keju? |
FAYH | Bukankah Engkau yang telah menuangkan aku seperti air susu, dan membekukan aku seperti keju?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bukankah Engkau sudah menuang aku seperti air susu dan membekukan daku seperti panir? |
KSI | |
DRFT_SB | Bukankah Engkau sudah mencurahkan aku seperti air susu serta membekukan aku seperti dadih. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Bukankah seperti susu aku Kautuangkan, dan seperti kedju aku Kaukentalkan? |
TB_ITL_DRF | Bukankah <03808> Engkau yang mencurahkan aku seperti air susu <02461>, dan mengentalkan <01385> aku seperti keju <07087>? |
TL_ITL_DRF | Bukankah <03808> Engkau sudah <05413> menuang aku seperti air susu <02461> dan membekukan <01385> daku seperti panir <07087>? |
AV# | Hast thou not poured me out <05413> (8686) as milk <02461>, and curdled <07087> (8686) me like cheese <01385>? |
BBE | Was I not drained out like milk, becoming hard like cheese? |
MESSAGE | Oh, that marvel of conception as you stirred together semen and ovum-- |
NKJV | Did you not pour me out like milk, And curdle me like cheese, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese? |
GWV | Didn't you pour me out like milk and curdle me like cheese? |
NET | Did you not pour* me out like milk, and curdle* me like cheese?* |
NET | 10:10 Did you not pour782 tn The verb נָתַךְ (natakh) means “to flow,” and in the Hiphil, “to cause to flow.” me out like milk,
and curdle783 tn This verb קָפָא (qafa’) means “to coagulate.” In the Hiphil it means “to stiffen; to congeal.” me like cheese?784 tn The verbs in v. 10 are prefixed conjugations; since the reference is to the womb, these would need to be classified as preterites.
|
BHSSTR | <07087> ynaypqt <01385> hnbgkw <05413> ynkytt <02461> blxk <03808> alh (10:10) |
LXXM | h {<2228> ADV} ouc {<3364> ADV} wsper {<3746> ADV} gala {<1051> N-ASN} me {<1473> P-AS} hmelxav {V-AAI-2S} eturwsav {V-AAI-2S} de {<1161> PRT} me {<1473> P-AS} isa {<2470> ADV} turw {<5184> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |