copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ester 1:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBAdapun aturan minum ialah: tiada dengan paksa; karena beginilah disyaratkan raja kepada semua bentara dalam, supaya mereka berbuat menurut keinginan tiap-tiap orang.
BISPara tamu tidak dibatasi anggurnya atau dipaksa minum. Raja telah memberi perintah kepada para pelayan istana, supaya setiap tamu dilayani menurut keinginannya masing-masing.
FAYHRaja memerintahkan kepada para pelayan minuman agar membolehkan semua orang minum sesuka hatinya, tetapi tidak seorang pun boleh dipaksa untuk minum lebih daripada yang dikehendakinya.
DRFT_WBTC
TLAdapun angkapan minuman itu adalah syaratnya, jangan orang minum terpaksa, karena demikianlah sudah ditentukan oleh baginda bagi segala orang besar-besar yang di dalam istana baginda, bahwa masing-masing akan berbuat sekadar suka hatinya.
KSI
DRFT_SBMaka peri orang minum itu adalah dengan sertanya seorangpun jangan dipaksa karena demikianlah yang ditentukan baginda bagi segala kepala istananya hendaklah masing-masing orang menurut sukanya sendiri.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPerdjamuan itu teratur. Tiada seorangpun jang memaksa. Radja kan telah bertitah kepada para djenang istana, bahwasanja tiap2 orang harus diperlakukan sesuai dengan kesukaannja.
TB_ITL_DRFAdapun aturan <08360> minum ialah: tiada <0369> dengan paksa <0597>; karena <03588> beginilah <03651> disyaratkan <03245> raja <04428> kepada semua <03605> bentara <07227> dalam <01004>, supaya mereka berbuat <06213> menurut keinginan <07522> tiap-tiap <0376> orang <0376>.
TL_ITL_DRFAdapun angkapan <08360> minuman itu adalah syaratnya <0597>, jangan orang minum terpaksa <0597>, karena <03588> demikianlah <03651> sudah <03245> ditentukan oleh <03245> <0597> baginda <04428> bagi <0597> segala <03605> orang besar-besar <07227> yang di dalam istana <01004> baginda, bahwa masing-masing <0376> akan berbuat <06213> sekadar <07522> suka hatinya <07522> <0597>.
AV#And the drinking <08360> [was] according to the law <01881>; none did compel <0597> (8802): for so the king <04428> had appointed <03245> (8765) to all the officers <07227> of his house <01004>, that they should do <06213> (8800) according to every man's <0376> pleasure <07522>.
BBEAnd the drinking was in keeping with the law; no one was forced: for the king had given orders to all the chief servants of his house to do as was pleasing to every man.
MESSAGEThe guests could drink as much as they liked--king's orders!--with waiters at their elbows to refill the drinks.
NKJVIn accordance with the law, the drinking was not compulsory; for so the king had ordered all the officers of his household, that they should do according to each man's pleasure.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the drinking [was] according to the law; none constrained: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure.
GWVThe drinking followed this rule: Drink as you please. (The king had ordered all the waiters in his palace to let everyone do as he pleased.)
NETThere were no restrictions on the drinking,* for the king had instructed all of his supervisors* that they should do as everyone so desired.*
NET1:8 There were no restrictions on the drinking,22 for the king had instructed all of his supervisors23 that they should do as everyone so desired.24
BHSSTR<0376> syaw <0376> sya <07522> Nwurk <06213> twvel <01004> wtyb <07227> br <03605> lk <05921> le <04428> Klmh <03245> doy <03651> Nk <03588> yk <0597> ona <0369> Nya <01881> tdk <08360> hytshw (1:8)
LXXMo {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} potov {<4224> N-NSM} outov {<3778> D-NSM} ou {<3364> ADV} kata {<2596> PREP} prokeimenon {<4295> V-PMPAS} nomon {<3551> N-ASM} egeneto {<1096> V-AMI-3S} outwv {<3778> ADV} de {<1161> PRT} hyelhsen {<2309> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} kai {<2532> CONJ} epetaxen {<2004> V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} oikonomoiv {<3623> N-DPM} poihsai {<4160> V-AAN} to {<3588> T-ASN} yelhma {<2307> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} anyrwpwn {<444> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran