TB_ITL_DRF | Maka bertanyalah <0559> raja <04428> kepada orang-orang arif bijaksana <02450>, orang-orang yang mengetahui <03045> kebiasaan <06256> zaman --karena <03588> demikianlah <03651> biasanya masalah-masalah <01697> raja <04428> dikemukakan <01779> <03045> <03605> <06440> kepada para ahli undang-undang <01881> dan hukum; |
TB | Maka bertanyalah raja kepada orang-orang arif bijaksana, orang-orang yang mengetahui kebiasaan zaman--karena demikianlah biasanya masalah-masalah raja dikemukakan kepada para ahli undang-undang dan hukum; |
BIS | Raja mempunyai kebiasaan untuk minta pendapat para ahli mengenai persoalan hukum dan adat. Sebab itu dipanggilnya para penasihatnya yang mengetahui apa yang harus dilakukan dalam perkara semacam itu. |
FAYH | Lalu raja minta pendapat para ahli hukumnya karena ia tidak mau bertindak tanpa pertimbangan mereka. Mereka adalah orang-orang yang sangat bijaksana yang mengetahui keadaan serta suasana zaman dan hukum serta undang-undang Persia. Raja sangat menghargai pertimbangan mereka. Orang-orang itu ialah Karsena, Setar, Admata, Tarsis, Meres, Marsena, dan Memukan -- tujuh pejabat tinggi Media-Persia yang juga menjadi sahabat-sahabat pribadinya dalam pemerintahannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titah baginda kepada segala hakim yang tahu akan barang yang patut dalam hal ini (karena demikianlah adat dibicarakan segala hal ihwal kerajaan dalam majelis segala orang yang mengetahui hukum dan syarat; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka titah baginda kepada segala orang bijaksana yang tahu cara bahasa (karena demikianlah adat baginda kepada segala orang yang tahu hukum dan perintah |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka radja berembuk dengan para bidjak, jang ahli hukum. Sebab demikianlah biasanja segala perkara radja dibitjarakan dengan para ahli hukum dan kehakiman. |
TL_ITL_DRF | Maka titah <0559> baginda <04428> kepada segala hakim <02450> yang tahu <03045> akan barang <01697> yang patut dalam hal ini (karena <03588> demikianlah <03651> adat dibicarakan <01881> segala hal <01779> ihwal <01697> kerajaan <04428> dalam majelis <06440> segala <03605> orang yang mengetahui <03045> hukum <01779> dan syarat <01779>; |
AV# | Then the king <04428> said <0559> (8799) to the wise men <02450>, which knew <03045> (8802) the times <06256>, (for so [was] the king's <04428> manner <01697> toward <06440> all that knew <03045> (8802) law <01881> and judgment <01779>: |
BBE | |
MESSAGE | the king called in his counselors, all experts in legal matters. It was the king's practice to consult his expert advisors. |
NKJV | Then the king said to the wise men who understood the times (for this [was] the king's manner toward all who knew law and justice, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then the king said to the wise men, who knew the times, (for so [was] the king's manner toward all that knew law and judgment: |
GWV | Now, the king usually asked for advice from all the experts in royal decrees and decisions, |
NET | The king then inquired of the wise men who were discerners of the times – for it was the royal custom to confer with all those who were proficient in laws and legalities.* |
NET | 1:13 The king then inquired of the wise men who were discerners of the times – for it was the royal custom to confer with all those who were proficient in laws and legalities.32 tn Heb “judgment” (so KJV); NASB, NIV “justice”; NRSV “custom.”
|
BHSSTR | <01779> Nydw <01881> td <03045> yedy <03605> lk <06440> ynpl <04428> Klmh <01697> rbd <03651> Nk <03588> yk <06256> Myteh <03045> yedy <02450> Mymkxl <04428> Klmh <0559> rmayw (1:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} filoiv {<5384> A-DPM} autou {<846> D-GSM} kata {<2596> PREP} tauta {<3778> D-APN} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} astin {N-PRI} poihsate {<4160> V-AAD-2P} oun {<3767> PRT} peri {<4012> PREP} toutou {<3778> D-GSN} nomon {<3551> N-ASM} kai {<2532> CONJ} krisin {<2920> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |