copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Esther 1:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka bertanyalah raja kepada orang-orang arif bijaksana, orang-orang yang mengetahui kebiasaan zaman--karena demikianlah biasanya masalah-masalah raja dikemukakan kepada para ahli undang-undang dan hukum;
BISRaja mempunyai kebiasaan untuk minta pendapat para ahli mengenai persoalan hukum dan adat. Sebab itu dipanggilnya para penasihatnya yang mengetahui apa yang harus dilakukan dalam perkara semacam itu.
FAYHLalu raja minta pendapat para ahli hukumnya karena ia tidak mau bertindak tanpa pertimbangan mereka. Mereka adalah orang-orang yang sangat bijaksana yang mengetahui keadaan serta suasana zaman dan hukum serta undang-undang Persia. Raja sangat menghargai pertimbangan mereka. Orang-orang itu ialah Karsena, Setar, Admata, Tarsis, Meres, Marsena, dan Memukan -- tujuh pejabat tinggi Media-Persia yang juga menjadi sahabat-sahabat pribadinya dalam pemerintahannya.
DRFT_WBTC
TLMaka titah baginda kepada segala hakim yang tahu akan barang yang patut dalam hal ini (karena demikianlah adat dibicarakan segala hal ihwal kerajaan dalam majelis segala orang yang mengetahui hukum dan syarat;
KSI
DRFT_SBMaka titah baginda kepada segala orang bijaksana yang tahu cara bahasa (karena demikianlah adat baginda kepada segala orang yang tahu hukum dan perintah
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka radja berembuk dengan para bidjak, jang ahli hukum. Sebab demikianlah biasanja segala perkara radja dibitjarakan dengan para ahli hukum dan kehakiman.
TB_ITL_DRFMaka bertanyalah <0559> raja <04428> kepada orang-orang arif bijaksana <02450>, orang-orang yang mengetahui <03045> kebiasaan <06256> zaman --karena <03588> demikianlah <03651> biasanya masalah-masalah <01697> raja <04428> dikemukakan <01779> <03045> <03605> <06440> kepada para ahli undang-undang <01881> dan hukum;
TL_ITL_DRFMaka titah <0559> baginda <04428> kepada segala hakim <02450> yang tahu <03045> akan barang <01697> yang patut dalam hal ini (karena <03588> demikianlah <03651> adat dibicarakan <01881> segala hal <01779> ihwal <01697> kerajaan <04428> dalam majelis <06440> segala <03605> orang yang mengetahui <03045> hukum <01779> dan syarat <01779>;
AV#Then the king <04428> said <0559> (8799) to the wise men <02450>, which knew <03045> (8802) the times <06256>, (for so [was] the king's <04428> manner <01697> toward <06440> all that knew <03045> (8802) law <01881> and judgment <01779>:
BBE
MESSAGEthe king called in his counselors, all experts in legal matters. It was the king's practice to consult his expert advisors.
NKJVThen the king said to the wise men who understood the times (for this [was] the king's manner toward all who knew law and justice,
PHILIPS
RWEBSTRThen the king said to the wise men, who knew the times, (for so [was] the king's manner toward all that knew law and judgment:
GWVNow, the king usually asked for advice from all the experts in royal decrees and decisions,
NETThe king then inquired of the wise men who were discerners of the times – for it was the royal custom to confer with all those who were proficient in laws and legalities.*
NET1:13 The king then inquired of the wise men who were discerners of the times – for it was the royal custom to confer with all those who were proficient in laws and legalities.32
BHSSTR<01779> Nydw <01881> td <03045> yedy <03605> lk <06440> ynpl <04428> Klmh <01697> rbd <03651> Nk <03588> yk <06256> Myteh <03045> yedy <02450> Mymkxl <04428> Klmh <0559> rmayw (1:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} filoiv {<5384> A-DPM} autou {<846> D-GSM} kata {<2596> PREP} tauta {<3778> D-APN} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} astin {N-PRI} poihsate {<4160> V-AAD-2P} oun {<3767> PRT} peri {<4012> PREP} toutou {<3778> D-GSN} nomon {<3551> N-ASM} kai {<2532> CONJ} krisin {<2920> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%