SABDAweb ©
Bible
Verse
17 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Esther 9:31
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBsupaya hari-hari Purim itu dirayakan pada waktu yang ditentukan, seperti yang diwajibkan kepada mereka oleh Mordekhai, orang Yahudi itu, dan oleh Ester, sang ratu, dan seperti yang diwajibkan mereka kepada dirinya sendiri serta keturunan mereka, mengenai hal berpuasa dan meratap-ratap.
BISSurat itu menganjurkan juga supaya mereka dan keturunan mereka memperingati hari-hari Purim pada waktu yang tepat, sebagaimana mereka memperingati masa puasa dan masa berkabung. Itulah isi surat Mordekhai dan Ratu Ester.
FAYH(9-29)
DRFT_WBTC
TLSupaya dipegangnya hari Purim itu pada masa yang tertentu, seperti yang sudah ditentukan baginya oleh Mordekhai, orang Yahudi itu, dan oleh permaisuri Ester, dan seperti yang sudah ditentukannya bagi dirinya dan bagi segala anak cucunya akan hal puasa dan sembahyang itu.
KSI
DRFT_SBakan menetapkan kedua hari Purim itu pada masanya yang tertentu seperti yang ditentukan baginya oleh Mordekhai, orang Yahudi, dan oleh Permaisuri Ester dan seperti yang ditentukannya bagi dirinya dan bagi segala keturunannya akan hal puasa dan permintaan itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEuntuk menetapkan hari2 Purim itu pada tanggalnja, sebagaimana telah ditetapkan bagi mereka oleh Mordekai, orang Jahudi itu, serta oleh permaisuri Ester, dan seperti mereka sendiri sudah menetapkan bagi dirinja sendiri serta keturunannja perihal puasa dan ratapnja.
TB_ITL_DRFsupaya <0853> hari-hari <03117> Purim <06332> itu dirayakan <02165> pada <03117> waktu <02165> yang <0834> ditentukan <02165>, seperti yang <0834> diwajibkan <06965> <02165> kepada mereka oleh Mordekhai <04782>, orang Yahudi <03064> itu, dan oleh Ester <0635>, sang ratu <04436>, dan seperti yang <0834> diwajibkan <06965> <02165> mereka kepada dirinya sendiri <05315> <02165> serta keturunan <02233> mereka, mengenai hal <01697> berpuasa <06685> dan meratap-ratap <02201>.
TL_ITL_DRFSupaya dipegangnya <06965> hari <03117> Purim <06332> itu pada masa <02165> yang tertentu <02165>, seperti yang <0834> sudah ditentukan baginya <06965> <02165> oleh Mordekhai <04782>, orang Yahudi <03064> itu, dan oleh permaisuri <04436> Ester <0635>, dan seperti yang <0834> sudah ditentukannya bagi dirinya <05315> <06965> <02165> dan bagi <02165> segala anak cucunya <02233> akan hal <01697> puasa <06685> dan sembahyang <02201> itu <05921>.
AV#To confirm <06965> (8763) these days <03117> of Purim <06332> in their times <02165> [appointed], according as Mordecai <04782> the Jew <03064> and Esther <0635> the queen <04436> had enjoined <06965> (8765) them, and as they had decreed <06965> (8765) for themselves <05315> and for their seed <02233>, the matters <01697> of the fastings <06685> and their cry <02201>. {themselves: Heb. their souls}
BBEGiving the force of law to these days of Purim at their fixed times, as they had been ordered by Mordecai the Jew and Esther the queen, and in keeping with the rules they had made for themselves and their seed, in connection with their time of going without food and their cry for help.
MESSAGEto fix these days of Purim their assigned place on the calendar, dates set by Mordecai the Jew--what they had agreed to for themselves and their descendants regarding their fasting and mourning.
NKJVto confirm these days of Purim at their [appointed] time, as Mordecai the Jew and Queen Esther had prescribed for them, and as they had decreed for themselves and their descendants concerning matters of their fasting and lamenting.
PHILIPS
RWEBSTRTo confirm these days of Purim in their times [appointed], according as Mordecai the Jew and Esther the queen had established for them, and as they had decreed for themselves and for their seed, the matters of the fastings and their lamentations.
GWVHe did this in order to establish these days of Purim at the appointed time. Mordecai the Jew and Queen Esther established them for themselves, as they had established for themselves and their descendants the practices of fasting with sadness.
NETto establish these days of Purim in their proper times, just as Mordecai the Jew and Queen Esther had established, and just as they had established both for themselves and their descendants, matters pertaining to fasting and lamentation.
NET9:31 to establish these days of Purim in their proper times, just as Mordecai the Jew and Queen Esther had established, and just as they had established both for themselves and their descendants, matters pertaining to fasting and lamentation.
BHSSTR<02201> Mtqezw <06685> twmuh <01697> yrbd <02233> Merz <05921> lew <05315> Mspn <05921> le <06965> wmyq <0834> rsakw <04436> hklmh <0635> rtoaw <03064> ydwhyh <04782> ykdrm <05921> Mhyle <06965> Myq <0834> rsak <02165> Mhynmzb <0428> hlah <06332> Myrph <03117> ymy <0853> ta <06965> Myql (9:31)
LXXMkai {<2532> CONJ} mardocaiov {N-NSM} kai {<2532> CONJ} esyhr {N-PRI} h {<3588> T-NSF} basilissa {<938> N-NSF} esthsan {<2476> V-AAI-3P} eautoiv {<1438> D-DPM} kay {<2596> PREP} eautwn {<1438> D-GPM} kai {<2532> CONJ} tote {<5119> ADV} sthsantev {<2476> V-AAPNP} kata {<2596> PREP} thv {<3588> T-GSF} ugieiav {N-GSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} boulhn {<1012> N-ASF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA