copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Esther 9:26
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBOleh sebab itulah hari-hari itu disebut Purim, menurut kata pur. Oleh sebab itu jugalah, yakni karena seluruh isi surat itu dan karena apa yang dilihat mereka mengenai hal itu dan apa yang dialami mereka,
BISSebab itu hari-hari besar itu disebut Purim. Surat Mordekhai dan segala yang telah dialami orang Yahudi,
FAYHItulah sebabnya perayaan ini disebut "Purim", yang berasal dari kata Persia "Pur", artinya "melempar undi".
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu hari itupun dinamai Purim, menurut nama Pur itu. Maka oleh karena perkara ini, dan barang yang lagi tersebut dalam surat itu, dan oleh karena segala yang telah dilihatnya dari pada perkara itu, dan barang yang telah sampai kepada telinganya,
KSI
DRFT_SBMaka itulah sebabnya segala hari itu dinamai Purim menurut nama kaum itu. Adapun sebab segala perkara yang tersebut di dalam surat itu dan segala yang telah dilihatnya dari hal perkara itu dan barang yang telah sampai kepadanya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena itu hari2 tadi disebut "hari2 Purim", sesuai dengan kata "pur". Karena itupun sekedar surat tadi dan sekedar apa jang telah mereka sendiri lihat dan jang mendatangi mereka,
TB_ITL_DRFOleh sebab <03651> itulah <0428> hari-hari <06332> <03117> itu disebut <08034> <07121> Purim <0428>, menurut kata pur <06332>. Oleh sebab <03651> itu jugalah, yakni karena <05921> seluruh <03605> isi <01697> surat <0107> itu <02063> dan karena <02063> apa <04100> yang dilihat <07200> mereka mengenai <05921> hal <03602> itu dan apa <04100> yang dialami <05060> mereka,
TL_ITL_DRFMaka sebab <03651> itu hari <03117> itupun dinamai <07121> Purim <06332>, menurut nama <08034> Pur <06332> itu <03651>. Maka oleh karena <06332> perkara ini <02063> <01697> <0428>, dan barang <04100> yang lagi tersebut dalam surat <0107> itu, dan oleh karena <04100> segala <03605> yang telah dilihatnya <07200> dari pada perkara <01697> itu, dan barang <04100> yang telah sampai <05060> kepada <0413> telinganya <03602>,
AV#Wherefore they called <07121> (8804) these days <03117> Purim <06332> after the name <08034> of Pur <06332>. Therefore for all the words <01697> of this letter <0107>, and [of that] which they had seen <07200> (8804) concerning this matter <03602>, and which had come <05060> (8689) unto them, {Pur: that is, Lot}
BBESo these days were named Purim, after the name of Pur. And so, because of the words of this letter, and of what they had seen in connection with this business, and what had come to them,
MESSAGEThat's why these days are called "Purim," from the word pur or "lot." Therefore, because of everything written in this letter and because of all that they had been through,
NKJVSo they called these days Purim, after the name Pur. Therefore, because of all the words of this letter, what they had seen concerning this matter, and what had happened to them,
PHILIPS
RWEBSTRTherefore they called these days Purim after the name of Pur. Therefore for all the words of this letter, and [of that] which they had seen concerning this matter, and which had come to them,
GWVSo the Jews called these days Purim, based on the word Pur. Therefore, because of everything that was said in this letterboth what they had seen and what had happened to them
NETFor this reason these days are known as Purim, after the name of pur.
NET9:26 For this reason these days are known as Purim, after the name of pur.
BHSSTR<0413> Mhyla <05060> eygh <04100> hmw <03602> hkk <05921> le <07200> war <04100> hmw <02063> tazh <0107> trgah <01697> yrbd <03605> lk <05921> le <03651> Nk <05921> le <06332> rwph <08034> Ms <05921> le <06332> Myrwp <0428> hlah <03117> Mymyl <07121> warq <03651> Nk <05921> le (9:26)
LXXMdia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} epeklhyhsan {V-API-3P} ai {<3588> T-NPF} hmerai {<2250> N-NPF} autai {<1438> D-NPF} frourai {N-PRI} dia {<1223> PREP} touv {<3588> T-APM} klhrouv {<2819> N-APM} oti {<3754> CONJ} th {<3588> T-DSF} dialektw {<1258> N-DSF} autwn {<846> D-GPM} kalountai {<2564> V-PMI-3P} frourai {N-PRI} dia {<1223> PREP} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} thv {<3588> T-GSF} epistolhv {<1992> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} kai {<2532> CONJ} osa {<3745> A-NPN} peponyasin {<3958> V-RAI-3P} dia {<1223> PREP} tauta {<3778> D-APN} kai {<2532> CONJ} osa {<3745> A-NPN} autoiv {<846> D-DPM} egeneto {<1096> V-AMI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA