copyright
19 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Esther 9:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
BISEster menjawab, "Kalau Baginda berkenan, hendaknya orang Yahudi yang tinggal di Susan ini besok pagi diizinkan mengulangi lagi apa yang telah dilakukannya pada hari ini. Lagipula, hendaknya mayat anak-anak Haman itu digantung pada tiang-tiang gantungan."
TBLalu jawab Ester: "Jikalau baik pada pemandangan raja, diizinkanlah kiranya kepada orang Yahudi yang di Susan untuk berbuat besokpun sesuai dengan undang-undang untuk hari ini, dan kesepuluh anak Haman itu hendaklah disulakan pada tiang."
FAYHEster menjawab, "Jika Baginda berkenan, biarkan orang-orang Yahudi di Susan ini besok berbuat lagi seperti yang telah diperbuat mereka hari ini, dan biarlah mayat kesepuluh putra Haman digantung pada tiang gantungan."
DRFT_WBTC
TLMaka sembah Ester: Jikalau berkenan kepada tuanku, baiklah esok haripun diberi izin akan orang Yahudi yang di dalam Susan berbuat seperti perintah hari ini, dan biarlah sepuluh orang anak Haman itu digantung pada tiang kayu.
KSI
DRFT_SBMaka sembah Ester: "Jikalau berkenan kepada tuanku biarlah diberi ijin akan segala orang Yahudi yang duduk di Susan ini supaya esok hari pula diperbuatnya seperti perintah hari ini dan biarlah kesepuluh mayat anak-anak Haman itu digantungkan pada tiang kayu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut Ester: "Sekiranja berkenan pada baginda, hendaknja esok djuga dikaruniakan kepada orang2 Jahudi, apa jang hari ini diperbuat mereka menurut hukum. Dan hendaknja majat kesepuluh anak Haman itu digantung pada penggantungan itu!"
TB_ITL_DRFLalu jawab <0559> Ester <0635>: "Jikalau <0518> baik <02896> pada pemandangan <05414> raja <04428>, diizinkanlah <04279> <01571> kiranya kepada <05414> orang Yahudi <03064> yang <0834> di Susan <07800> untuk berbuat <06213> besokpun sesuai dengan undang-undang <01881> untuk hari <03117> ini, dan kesepuluh <06235> anak <01121> Haman <02001> itu hendaklah disulakan <08518> pada tiang <06086>."
TL_ITL_DRFMaka sembah <0559> Ester <0635>: Jikalau <0518> berkenan kepada tuanku <04428>, baiklah <02896> esok <04279> haripun diberi <05414> izin <01571> akan orang Yahudi <03064> yang <0834> di dalam Susan <07800> berbuat <06213> seperti perintah <01881> hari <03117> ini, dan biarlah sepuluh <06235> orang anak <01121> Haman <02001> itu digantung <08518> pada tiang kayu <06086>.
AV#Then said <0559> (8799) Esther <0635>, If it please <02896> the king <04428>, let it be granted <05414> (8735) to the Jews <03064> which [are] in Shushan <07800> to do <06213> (8800) to morrow <04279> also according unto this day's <03117> decree <01881>, and let Haman's <02001> ten <06235> sons <01121> be hanged <08518> (8799) upon the gallows <06086>. {let Haman's...: Heb. let men hang, etc}
BBE
MESSAGE"If it please the king," Queen Esther responded, "give the Jews of Susa permission to extend the terms of the order another day. And have the bodies of Haman's ten sons hanged in public display on the gallows."
NKJVThen Esther said, "If it pleases the king, let it be granted to the Jews who [are] in Shushan to do again tomorrow according to today's decree, and let Haman's ten sons be hanged on the gallows."
PHILIPS
RWEBSTRThen said Esther, If it shall please the king, let it be granted to the Jews who [are] in Shushan to do to morrow also according to this day's decree, and let Haman's ten sons be hanged upon the gallows.
GWVEsther said, "If it pleases you, Your Majesty, allow the Jews in Susa to do tomorrow what was decreed for today. Let them hang Haman's ten sons on poles."
NETEsther replied, “If the king is so inclined, let the Jews who are in Susa be permitted to act tomorrow also according to today’s law, and let them hang the ten sons of Haman on the gallows.”
NET9:13 Esther replied, “If the king is so inclined, let the Jews who are in Susa be permitted to act tomorrow also according to today’s law, and let them hang the ten sons of Haman on the gallows.”

BHSSTR<06086> Ueh <05921> le <08518> wlty <02001> Nmh <01121> ynb <06235> trve <0853> taw <03117> Mwyh <01881> tdk <06213> twvel <07800> Nswsb <0834> rsa <03064> Mydwhyl <04279> rxm <01571> Mg <05414> Ntny <02896> bwj <04428> Klmh <05921> le <0518> Ma <0635> rtoa <0559> rmatw (9:13)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} esyhr {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} doyhtw {<1325> V-APD-3S} toiv {<3588> T-DPM} ioudaioiv {<2453> N-DPM} crhsyai {<5530> V-PMN} wsautwv {<5615> ADV} thn {<3588> T-ASF} aurion {<839> ADV} wste {<5620> CONJ} touv {<3588> T-APM} deka {<1176> N-NUI} uiouv {<5207> N-APM} kremasai {V-AAN} aman {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA