TB | serta sembahnya: "Jikalau baik pada pemandangan raja dan jikalau hamba mendapat kasih raja, dan hal ini kiranya dipandang benar oleh raja dan raja berkenan kepada hamba, maka hendaklah dikeluarkan surat titah untuk menarik kembali surat-surat yang berisi rancangan Haman bin Hamedata, orang Agag itu, yang ditulisnya untuk membinasakan orang Yahudi di dalam semua daerah kerajaan. |
BIS | "Kalau Baginda berkenan dan sayang kepada hamba, hendaknya Baginda mengeluarkan surat perintah untuk mencabut surat-surat Haman yang berisi perintah membinasakan semua orang Yahudi di kerajaan ini. |
FAYH | lalu berkata, "Jika Baginda berkenan, dan jika Baginda mengasihi hamba, buatlah maklumat untuk membatalkan perintah Haman yang hendak memusnahkan orang-orang Yahudi di seluruh kerajaan Baginda.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sembahnya: Jikalau baik pada sangka duli tuanku, dan jikalau patik sudah beroleh keridlaan di hadapan hadirat tuanku, dan perkara ini benar kepada tuanku, dan patikpun berkenan kepada mata tuanku, hendaklah kiranya ditulis surat akan mengubahkan segala surat maksud Haman bin Hamedata, orang Agaji itu, yang telah ditulisnya hendak menumpas segala orang Yahudi yang di dalam segala negeri tuanku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sembahnya: "Jikalau kiranya tuanku berkenan dan jikalau patik telah beroleh karunia pada pemandangan tuanku sehingga perkara ini benar kepada tuanku dan patikpun memperkenankan tuanku biarlah kiranya ditulis surat akan mengubahkan segala surat yang seperti niat hati Haman bin Hamedata, orang Agag, yang telah disuratkannya supaya membinasakan segala orang Yahudi yang duduk dalam segala negri tuanku |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (8-4) seraja berkata: "Sekiranja berkenan pada baginda dan hamba sungguh mendapat kasihan dihadapan baginda dan sekiranja usul ini dapat diterima baik oleh baginda dan hamba ini menjenangkan bagi baginda, baiklah ditarik kembali surat rantjangan Haman bin Hamedata, orang Agag itu, jang telah ditulisnja untuk membinasakan orang2 Jahudi disemua wilajah baginda!" |
TB_ITL_DRF | serta sembahnya <0589> <06440> <01697> <03787> <06440>: "Jikalau <0518> baik <02896> pada pemandangan <03787> raja <04428> dan jikalau <0518> hamba mendapat <04672> kasih <02580> raja <04428> <04428>, dan hal <01697> ini <02896> kiranya dipandang benar <05869> <03787> oleh raja <04428> dan raja <04428> berkenan <03787> kepada hamba, maka hendaklah dikeluarkan <03787> surat titah <05612> <03789> untuk menarik kembali <07725> surat-surat <05612> yang berisi rancangan <04284> Haman <02001> bin <01121> Hamedata <04099>, orang Agag <091> itu, yang <0834> ditulisnya <03789> untuk membinasakan <06> orang Yahudi <03064> di dalam semua <03605> daerah <04082> kerajaan <04428>. |
TL_ITL_DRF | Maka sembahnya <0559>: Jikalau <0518> baik <02896> pada sangka duli tuanku <03787>, tuanku <04428>, dan jikalau <0518> patik sudah beroleh <04672> keridlaan <02580> di hadapan <06440> hadirat tuanku <03787>, dan perkara <01697> ini <0589> benar <03787> kepada tuanku <04428> <03787>, dan patikpun berkenan <0589> <02896> <03787> kepada mata <05869> tuanku <03787>, hendaklah kiranya <07725> ditulis <03789> surat akan mengubahkan <07725> segala surat <05612> maksud <04284> Haman <02001> bin <01121> Hamedata <04099>, orang Agaji <091> itu, yang telah <0834> ditulisnya <03789> hendak menumpas <06> segala <0853> orang Yahudi <03064> yang <0834> di dalam segala <03605> negeri <04082> tuanku <04428>. |
AV# | And said <0559> (8799), If it please <02896> the king <04428>, and if I have found <04672> (8804) favour <02580> in his sight <06440>, and the thing <01697> [seem] right <03787> (8804) before <06440> the king <04428>, and I [be] pleasing <02896> in his eyes <05869>, let it be written <03789> (8735) to reverse <07725> (8687) the letters <05612> devised <04284> by Haman <02001> the son <01121> of Hammedatha <04099> the Agagite <091>, which he wrote <03789> (8804) to destroy <06> (8763) the Jews <03064> which [are] in all the king's <04428> provinces <04082>: {devised: Heb. the device} {which he...: or, who wrote} |
BBE | |
MESSAGE | She said, "If it please the king and he regards me with favor and thinks this is right, and if he has any affection for me at all, let an order be written that cancels the bulletins authorizing the plan of Haman son of Hammedatha the Agagite to annihilate the Jews in all the king's provinces. |
NKJV | and said, "If it pleases the king, and if I have found favor in his sight and the thing [seems] right to the king and I am pleasing in his eyes, let it be written to revoke the letters devised by Haman, the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to annihilate the Jews who [are] in all the king's provinces. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And said, If it shall please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing [shall seem] right before the king, and I [am] pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedatha the Agagite, which he wrote to destroy the Jews who [are] in all the king's provinces: |
GWV | She said, "Your Majesty, if it pleases you, and if I have found favor with you, if you consider my cause to be reasonable and if I am pleasing to you, cancel the official orders concerning the plot of Haman (who was the son of Hammedatha and was from Agag). He signed the order to destroy the Jews in all your provinces, Your Majesty. |
NET | She said, “If the king is so inclined and if I have met with his approval and if the matter is agreeable to the king and if I am attractive to him, let an edict be written rescinding those recorded intentions of Haman the son of Hammedatha, the Agagite,* which he wrote in order to destroy the Jews who are throughout all the king’s provinces. |
NET | 8:5 She said, “If the king is so inclined and if I have met with his approval and if the matter is agreeable to the king and if I am attractive to him, let an edict be written rescinding those recorded intentions of Haman the son of Hammedatha, the Agagite,200 tc The LXX does not include the expression “the Agagite.” which he wrote in order to destroy the Jews who are throughout all the king’s provinces.
|
BHSSTR | <04428> Klmh <04082> twnydm <03605> lkb <0834> rsa <03064> Mydwhyh <0853> ta <06> dbal <03789> btk <0834> rsa <091> yggah <04099> atdmh <01121> Nb <02001> Nmh <04284> tbsxm <05612> Myrpoh <0853> ta <07725> byshl <03789> btky <05869> wynyeb <0589> yna <02896> hbwjw <04428> Klmh <06440> ynpl <01697> rbdh <03787> rskw <06440> wynpl <02580> Nx <04672> ytaum <0518> Maw <02896> bwj <04428> Klmh <05921> le <0518> Ma <0559> rmatw (8:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} esyhr {N-PRI} ei {<1487> CONJ} dokei {<1380> V-PAI-3S} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} euron {<2147> V-AAI-1S} carin {<5485> N-ASF} pemfyhtw {<3992> V-APD-3S} apostrafhnai {<654> V-APN} ta {<3588> T-APN} grammata {<1121> N-APN} ta {<3588> T-APN} apestalmena {<649> V-RMPAP} upo {<5259> PREP} aman {N-PRI} ta {<3588> T-APN} grafenta {<1125> V-APPAP} apolesyai {V-AMN} touv {<3588> T-APM} ioudaiouv {<2453> N-APM} oi {<3739> R-NPM} eisin {<1510> V-PAI-3P} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} basileia {<932> N-DSF} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |