TB | Kemudian Ester berkata lagi kepada raja sambil sujud pada kakinya dan menangis memohon karunianya, supaya dibatalkannya maksud jahat Haman, orang Agag itu, serta rancangan yang sudah dibuatnya terhadap orang Yahudi. |
BIS | Setelah itu Ester menghadap raja lagi. Ia sujud sambil menangis dan mohon supaya raja meniadakan rencana jahat yang dibuat oleh Haman terhadap orang Yahudi. |
FAYH | Lalu Ester berlutut lagi di hadapan raja dan dengan bercucuran air mata ia memohon agar raja membatalkan rencana jahat yang telah dibuat Haman, orang Agag itu, terhadap orang-orang Yahudi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bersembah Ester pula di hadapan hadirat baginda sambil menjunjung duli, sambil menangis dipohonkannya kepada baginda, supaya dibatalkan baginda kejahatan Haman, orang Agaji itu, dan perkara yang sudah direkanya akan orang Yahudi. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sembah Ester lagi sekali di hadapan baginda serta sujud pada kaki baginda maka dengan air matanya dipintanya kepada baginda supaya dibatalkan baginda bencian Haman, orang Agag, dan segala niat hatinya yang telah ia berniat atas orang Yahudi itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sekali lagi Ester angkat bitjara dihadapan radja, menjembah kakinja, menangis dan memohon kasihan, supaja bentjana serta makar, jang telah direntjanakan Haman, orang Agag, lawan orang2 Jahudi, ditangkiskan. |
TB_ITL_DRF | Kemudian <03254> Ester <0635> berkata <01696> lagi <03254> kepada raja <04428> sambil sujud <05307> pada kakinya <07272> dan menangis <01058> memohon <02603> karunianya, supaya dibatalkannya <05674> maksud jahat <07451> Haman <02001>, orang Agag <091> itu, serta <0853> rancangan <04284> yang <0834> sudah dibuatnya terhadap <05921> <02803> orang Yahudi <03064>. |
TL_ITL_DRF | Maka bersembah <01696> Ester <0635> pula <03254> di hadapan <06440> hadirat baginda <04428> sambil menjunjung <05307> duli, sambil <06440> menangis <01058> dipohonkannya <02603> <07272> kepada baginda, supaya dibatalkan <05674> baginda kejahatan <07451> Haman <02001>, orang Agaji <091> itu, dan perkara yang <0834> sudah direkanya <02803> akan orang Yahudi <03064>. |
AV# | And Esther <0635> spake <01696> (8762) yet again <03254> (8686) before <06440> the king <04428>, and fell down <05307> (8799) at <06440> his feet <07272>, and besought <02603> (8691) him with tears <01058> (8799) to put away <05674> (8687) the mischief <07451> of Haman <02001> the Agagite <091>, and his device <04284> that he had devised <02803> (8804) against the Jews <03064>. {and besought...: Heb. and she wept, and besought him} |
BBE | Then Esther again came before the king, falling down at his feet, and made request to him with weeping, that he would put a stop to the evil purposes of Haman the Agagite and the designs which he had made against the Jews. |
MESSAGE | Then Esther again spoke to the king, falling at his feet, begging with tears to counter the evil of Haman the Agagite and revoke the plan that he had plotted against the Jews. |
NKJV | Now Esther spoke again to the king, fell down at his feet, and implored him with tears to counteract the evil of Haman the Agagite, and the scheme which he had devised against the Jews. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Esther spoke yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his plot that he had devised against the Jews. |
GWV | Esther spoke again to the king. She fell down at his feet crying and begged him to have mercy and to undo the evil plot of Haman, who was from Agag, and his conspiracy against the Jews. |
NET | Then Esther again spoke with the king, falling at his feet. She wept and begged him for mercy, that he might nullify the evil of Haman the Agagite which he had intended against the Jews.* |
NET | 8:3 Then Esther again spoke with the king, falling at his feet. She wept and begged him for mercy, that he might nullify the evil of Haman the Agagite which he had intended against the Jews.198 sn As in 7:4 Esther avoids implicating the king in this plot. Instead Haman is given sole responsibility for the plan to destroy the Jews.
|
BHSSTR | <03064> Mydwhyh <05921> le <02803> bsx <0834> rsa <04284> wtbsxm <0853> taw <091> yggah <02001> Nmh <07451> ter <0853> ta <05674> rybehl <0> wl <02603> Nnxttw <01058> Kbtw <07272> wylgr <06440> ynpl <05307> lptw <04428> Klmh <06440> ynpl <01696> rbdtw <0635> rtoa <03254> Powtw (8:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} prosyeisa {<4369> V-AAPNS} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} kai {<2532> CONJ} prosepesen {<4363> V-AAI-3S} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} podav {<4228> N-APM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} hxiou {<515> V-IAI-3S} afelein {V-AAN} thn {<3588> T-ASF} aman {N-PRI} kakian {<2549> N-ASF} kai {<2532> CONJ} osa {<3745> A-APN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} ioudaioiv {<2453> N-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |