copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ester 8:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHRaja melepaskan cincin yang telah diambilnya kembali dari Haman, lalu memberikannya kepada Mordekhai; sedangkan Ester mengangkat Mordekhai menjadi pengawas tanah milik Haman itu.
TBMaka raja mencabut cincin meterai yang diambil dari pada Haman, lalu diserahkannya kepada Mordekhai; dan Mordekhai diangkat oleh Ester menjadi kuasa atas harta milik Haman.
BISRaja melepaskan cincinnya yang telah diambilnya kembali dari Haman dan memberikannya kepada Mordekhai. Dan Ester mengangkat Mordekhai menjadi penguasa harta benda Haman.
DRFT_WBTC
TLMaka dicabut baginda cincin yang telah diambilnya dari pada Haman, lalu dikaruniakannya cincin itu kepada Mordekhai, dan Esterpun menjadikan Mordekhai itu pemerintah rumah Haman itu.
KSI
DRFT_SBMaka dihunus baginda cincin yang telah diambil dari pada Haman dikaruniakannya kepada Mordekhai. Maka oleh Ester ditentukannya Mordekhai itu memerintahkan rumah Haman.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka radja mentjabut tjintjin mohor dari djarinja, jang telah diambilnja kembali daripada Haman, lalu menjerahkannja kepada Mordekai.Adapun Ester mengangkat Mordekai atas rumah Haman.
TB_ITL_DRFMaka <05493> raja <04428> mencabut <05493> cincin <02885> meterai yang <0834> diambil <05674> dari pada Haman <02001>, lalu diserahkannya kepada <05414> Mordekhai <04782>; dan Mordekhai <04782> diangkat <07760> oleh Ester <0635> menjadi kuasa <04782> atas <05921> harta <01004> milik Haman <02001>.
TL_ITL_DRFMaka dicabut <05493> baginda <04428> cincin <02885> yang telah <0834> diambilnya <05674> dari pada Haman <02001>, lalu dikaruniakannya <05414> cincin itu kepada <05414> Mordekhai <04782>, dan Esterpun <0635> menjadikan <07760> Mordekhai <04782> itu pemerintah <05921> rumah <01004> Haman <02001> itu.
AV#And the king <04428> took off <05493> (8686) his ring <02885>, which he had taken <05674> (8689) from Haman <02001>, and gave <05414> (8799) it unto Mordecai <04782>. And Esther <0635> set <07760> (8799) Mordecai <04782> over the house <01004> of Haman <02001>.
BBEAnd the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther put Mordecai over the family of Haman.
MESSAGEThe king took off his signet ring, which he had taken back from Haman, and gave it to Mordecai. Esther appointed Mordecai over Haman's estate.
NKJVSo the king took off his signet ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai; and Esther appointed Mordecai over the house of Haman.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman.
GWVThen the king took off his signet ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther put Mordecai in charge of Haman's property.
NETThe king then removed his signet ring (the very one he had taken back from Haman) and gave it to Mordecai. And Esther designated Mordecai to be in charge of Haman’s estate.
NET8:2 The king then removed his signet ring (the very one he had taken back from Haman) and gave it to Mordecai. And Esther designated Mordecai to be in charge of Haman’s estate.

BHSSTRP <02001> Nmh <01004> tyb <05921> le <04782> ykdrm <0853> ta <0635> rtoa <07760> Mvtw <04782> ykdrml <05414> hntyw <02001> Nmhm <05674> rybeh <0834> rsa <02885> wtebj <0853> ta <04428> Klmh <05493> royw (8:2)
LXXMelaben {<2983> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} daktulion {<1146> N-ASM} on {<3739> R-ASM} afeilato {V-AMI-3S} aman {N-PRI} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} mardocaiw {N-DSM} kai {<2532> CONJ} katesthsen {<2525> V-AAI-3S} esyhr {N-PRI} mardocaion {N-ASM} epi {<1909> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} aman {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran