BIS | Raja melepaskan cincinnya yang telah diambilnya kembali dari Haman dan memberikannya kepada Mordekhai. Dan Ester mengangkat Mordekhai menjadi penguasa harta benda Haman. |
TB | Maka raja mencabut cincin meterai yang diambil dari pada Haman, lalu diserahkannya kepada Mordekhai; dan Mordekhai diangkat oleh Ester menjadi kuasa atas harta milik Haman. |
FAYH | Raja melepaskan cincin yang telah diambilnya kembali dari Haman, lalu memberikannya kepada Mordekhai; sedangkan Ester mengangkat Mordekhai menjadi pengawas tanah milik Haman itu.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dicabut baginda cincin yang telah diambilnya dari pada Haman, lalu dikaruniakannya cincin itu kepada Mordekhai, dan Esterpun menjadikan Mordekhai itu pemerintah rumah Haman itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dihunus baginda cincin yang telah diambil dari pada Haman dikaruniakannya kepada Mordekhai. Maka oleh Ester ditentukannya Mordekhai itu memerintahkan rumah Haman. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka radja mentjabut tjintjin mohor dari djarinja, jang telah diambilnja kembali daripada Haman, lalu menjerahkannja kepada Mordekai.Adapun Ester mengangkat Mordekai atas rumah Haman. |
TB_ITL_DRF | Maka <05493> raja <04428> mencabut <05493> cincin <02885> meterai yang <0834> diambil <05674> dari pada Haman <02001>, lalu diserahkannya kepada <05414> Mordekhai <04782>; dan Mordekhai <04782> diangkat <07760> oleh Ester <0635> menjadi kuasa <04782> atas <05921> harta <01004> milik Haman <02001>. |
TL_ITL_DRF | Maka dicabut <05493> baginda <04428> cincin <02885> yang telah <0834> diambilnya <05674> dari pada Haman <02001>, lalu dikaruniakannya <05414> cincin itu kepada <05414> Mordekhai <04782>, dan Esterpun <0635> menjadikan <07760> Mordekhai <04782> itu pemerintah <05921> rumah <01004> Haman <02001> itu. |
AV# | And the king <04428> took off <05493> (8686) his ring <02885>, which he had taken <05674> (8689) from Haman <02001>, and gave <05414> (8799) it unto Mordecai <04782>. And Esther <0635> set <07760> (8799) Mordecai <04782> over the house <01004> of Haman <02001>. |
BBE | And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther put Mordecai over the family of Haman. |
MESSAGE | The king took off his signet ring, which he had taken back from Haman, and gave it to Mordecai. Esther appointed Mordecai over Haman's estate. |
NKJV | So the king took off his signet ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai; and Esther appointed Mordecai over the house of Haman. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king took off his ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther set Mordecai over the house of Haman. |
GWV | Then the king took off his signet ring, which he had taken from Haman, and gave it to Mordecai. And Esther put Mordecai in charge of Haman's property. |
NET | The king then removed his signet ring (the very one he had taken back from Haman) and gave it to Mordecai. And Esther designated Mordecai to be in charge of Haman’s estate. |
NET | 8:2 The king then removed his signet ring (the very one he had taken back from Haman) and gave it to Mordecai. And Esther designated Mordecai to be in charge of Haman’s estate.
|
BHSSTR | P <02001> Nmh <01004> tyb <05921> le <04782> ykdrm <0853> ta <0635> rtoa <07760> Mvtw <04782> ykdrml <05414> hntyw <02001> Nmhm <05674> rybeh <0834> rsa <02885> wtebj <0853> ta <04428> Klmh <05493> royw (8:2) |
LXXM | elaben {<2983> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} daktulion {<1146> N-ASM} on {<3739> R-ASM} afeilato {V-AMI-3S} aman {N-PRI} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} mardocaiw {N-DSM} kai {<2532> CONJ} katesthsen {<2525> V-AAI-3S} esyhr {N-PRI} mardocaion {N-ASM} epi {<1909> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} aman {N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |