TB_ITL_DRF | Maka ditulislah <03789> pesan atas nama <08034> raja <04428> Ahasyweros <0325> dan dimeterai <02856> dengan cincin <02885> meterai raja <04428>, lalu <07323> dengan perantaraan <0327> <03027> pesuruh-pesuruh cepat <0327> <07323> yang berkuda <0327>, yang mengendarai <07392> kuda <07409> <05483> kerajaan <0327> yang tangkas <0327> yang diternakkan <07409> di pekudaan <07424>, dikirimkanlah <07971> surat-surat <05612> |
TB | Maka ditulislah pesan atas nama raja Ahasyweros dan dimeterai dengan cincin meterai raja, lalu dengan perantaraan pesuruh-pesuruh cepat yang berkuda, yang mengendarai kuda kerajaan yang tangkas yang diternakkan di pekudaan, dikirimkanlah surat-surat |
BIS | Surat-surat itu ditandatangani Mordekhai atas nama Raja Ahasyweros dan dibubuhi dengan cap kerajaan. Lalu Mordekhai menyuruh utusan-utusan mengantarkan surat-surat itu ke provinsi-provinsi kerajaan dengan menunggang kuda-kuda cepat milik raja. |
FAYH | (8-9)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka disuratkannya itu atas nama baginda raja Ahasyweros dan dimeteraikannya dengan cincin baginda, lalu dikirimkannyalah segala surat itu dengan tangan beberapa barid, ada yang berkuda, ada yang naik unta yang pantas, ada yang naik bagal, anak kuda betina. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka disuratkannya dengan nama raja Ahasyweros dimeteraikannya dengan cincin baginda maka dikirimkannya segala surat itu dengan tangan beberapa pesuruh yang berkuda dan yang menunggang beberapa kendaraan yang pantas yang dipakai atas pekerjaan baginda semuanya keturunan kuda baginda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Surat2 itu, jang tertulis atas nama radja Xerxes dan jang dimeteraikan dengan tjintjin mohor radja, dikirimkan dengan bentara berkuda, jang menunggangi kuda2 pos keradjaan dari perkudaannja. |
TL_ITL_DRF | Maka disuratkannya <03789> itu atas nama <08034> baginda raja <04428> Ahasyweros <0325> dan dimeteraikannya <02856> dengan cincin <02885> baginda <04428>, lalu dikirimkannyalah <07971> segala surat <05612> itu dengan tangan <03027> beberapa <05483> barid <07323>, ada yang berkuda <05483>, ada yang naik unta <0327> yang pantas <0327>, ada yang naik bagal <0327>, anak <01121> kuda <05483> betina <07424>. |
AV# | And he wrote <03789> (8799) in the king <04428> Ahasuerus <0325>' name <08034>, and sealed <02856> (8799) [it] with the king's <04428> ring <02885>, and sent <07971> (8799) letters <05612> by <03027> posts <07323> (8801) on horseback <05483>, [and] riders <07392> (8802) on mules <07409>, camels <0327>, [and] young <01121> dromedaries <07424>: |
BBE | |
MESSAGE | He wrote under the name of King Xerxes and sealed the order with the royal signet ring; he sent out the bulletins by couriers on horseback, riding the fastest royal steeds bred from the royal stud. |
NKJV | And he wrote in the name of King Ahasuerus, sealed [it] with the king's signet ring, and sent letters by couriers on horseback, riding on royal horses bred from swift steeds. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he wrote in the king Ahasuerus' name, and sealed [it] with the king's ring, and sent letters by posts on horseback, [and] riders on mules, camels, [and] young dromedaries: |
GWV | Mordecai wrote in King Xerxes' name and sealed the official documents with the king's signet ring. Then he sent them by messengers who rode special horses bred for speed. He wrote |
NET | Mordecai* wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king’s signet ring. He then sent letters by couriers on horses, who rode royal horses that were very swift. |
NET | 8:10 Mordecai207 tn Heb “He”; the referent (Mordecai) has been specified in the translation for clarity. wrote in the name of King Ahasuerus and sealed it with the king’s signet ring. He then sent letters by couriers on horses, who rode royal horses that were very swift.
|
BHSSTR | <07424> Mykmrh <01121> ynb <0327> Mynrtsxah <07409> skrh <07392> ybkr <05483> Myowob <07323> Myurh <03027> dyb <05612> Myrpo <07971> xlsyw <04428> Klmh <02885> tebjb <02856> Mtxyw <0325> srwsxa <04428> Klmh <08034> Msb <03789> btkyw (8:10) |
LXXM | egrafh {<1125> V-API-3S} de {<1161> PRT} dia {<1223> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} esfragisyh {<4972> V-API-3S} tw {<3588> T-DSM} daktuliw {<1146> N-DSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} exapesteilan {<1821> V-AAI-3P} ta {<3588> T-APN} grammata {<1121> N-APN} dia {<1223> PREP} bibliaforwn {N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |