SABDAweb ©
Bible
Verse
17 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Esther 7:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKetika raja kembali dari taman istana ke dalam ruangan minum anggur, maka Haman berlutut pada katil tempat Ester berbaring. Maka titah raja: "Masih jugakah ia hendak menggagahi sang ratu di dalam istanaku sendiri?" Tatkala titah raja itu keluar dari mulutnya, maka diselubungi oranglah muka Haman.
BISDengan putus asa Haman menjatuhkan dirinya ke atas dipan Ester untuk mohon ampun, tetapi tepat pada saat itu juga raja kembali dari taman istana. Melihat Haman begitu, raja berseru, "Apa? Masih juga ia berani memperkosa ratu di sini, di hadapanku dan di istanaku sendiri?" Segera setelah kata-kata itu diucapkan raja, para pejabat datang dan menyelubungi kepala Haman.
FAYHDalam keadaan putus asa ia menjatuhkan diri pada tempat pembaringan Ratu Ester, tepat ketika raja kembali dari taman istana. "Apakah dia masih akan memperkosa ratu di dalam istana ini, di depan mataku?" seru raja dengan geramnya. Seketika itu juga orang mengenakan selubung kematian ke muka Haman.
DRFT_WBTC
TLSetelah sudah baginda kembali dari pada taman maligai ke dalam bilik persantapan air anggur itu, tiba-tiba terlihatlah baginda akan Haman tersungkur pada gerai tempat duduk Ester. Maka titah baginda: Adakah kehendaknya menggagahi permaisuri di dalam istanaku juga? Serta titah ini keluar dari pada mulut baginda, maka ditudung oranglah akan muka Haman.
KSI
DRFT_SBMaka kembalilah baginda dari pada taman istana ke tempat santap air anggur itu adapun Haman itu telah sujud kepada geta peraduan permaisuri Ester itu. Maka titah baginda: "Maukah ia menggagahi permaisuri itu pula di hadapanku dalam istana ini." Serta keluar titah itu dari pada mulut baginda maka ditudung oranglah muka Haman itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika radja kembali kedalam ruang perdjamuan dari taman istana, Haman sudah tersungkur pada katil, tempat Ester berbaring. Maka kata radja: "Ia masih djuga mau menggagahi permaisuri disini, dalam rumahku sendiri?" Kata itu baru keluar sadja dari mulut radja, maka orang sudah menudungi muka Haman.
TB_ITL_DRFKetika raja <04428> kembali <07725> dari taman <01594> istana <01055> ke <0413> dalam <01004> ruangan <01004> <01055> minum <04960> anggur <03196>, maka Haman <02001> berlutut <05307> pada katil tempat <04296> <01055> Ester <0635> berbaring <04296>. Maka titah <0559> raja <04428>: "Masih jugakah <01571> ia hendak menggagahi <03533> <01055> sang ratu <04436> di dalam istanaku <01004> istanaku <05973> sendiri?" Tatkala <01055> titah <01697> raja <04428> itu keluar <03318> dari mulutnya <06310>, maka diselubungi <02645> oranglah <01055> muka <06440> Haman <02001>.
TL_ITL_DRFSetelah sudah baginda <04428> kembali <07725> dari pada taman <01594> maligai <01055> ke <0413> dalam bilik <01004> persantapan <04960> air anggur <03196> itu, tiba-tiba terlihatlah baginda <04960> akan Haman <02001> tersungkur <05307> pada gerai <04296> tempat duduk Ester <0635>. Maka titah <0559> baginda <04428>: Adakah kehendaknya menggagahi <03533> permaisuri <04436> di dalam istanaku <01004> juga? Serta <05973> titah <01697> ini keluar <03318> dari pada mulut <06310> baginda <04428>, maka ditudung <02645> oranglah akan muka <06440> Haman <02001>.
AV#Then the king <04428> returned <07725> (8804) out of the palace <01055> garden <01594> into the place <01004> of the banquet <04960> of wine <03196>; and Haman <02001> was fallen <05307> (8802) upon the bed <04296> whereon Esther <0635> [was]. Then said <0559> (8799) the king <04428>, Will he force <03533> (8800) the queen <04436> also before me in the house <01004>? As the word <01697> went out <03318> (8804) of the king's <04428> mouth <06310>, they covered <02645> (8804) Haman's <02001> face <06440>. {before me: Heb. with me}
BBEThen the king came back from the garden into the room where they had been drinking; and Haman was stretched out on the seat where Esther was. Then the king said, Is he taking the queen by force before my eyes in my house? And while the words were on the kingís lips, they put a cloth over Hamanís face.
MESSAGEAs the king came back from the palace garden into the banquet hall, Haman was groveling at the couch on which Esther reclined. The king roared out, "Will he even molest the queen while I'm just around the corner?" When that word left the king's mouth, all the blood drained from Haman's face.
NKJVWhen the king returned from the palace garden to the place of the banquet of wine, Haman had fallen across the couch where Esther [was]. Then the king said, "Will he also assault the queen while I [am] in the house?" As the word left the king's mouth, they covered Haman's face.
PHILIPS
RWEBSTRThen the king returned out of the palace garden into the place of the banquet of wine; and Haman had fallen upon the couch on which Esther [was]. Then said the king, Will he force the queen also before me in the house? As the word went out of the king's mouth, they covered Haman's face.
GWVWhen the king returned from the palace garden to the palace dining room, Haman was falling on the couch where Esther was lying. The king thought, "Is he even going to rape the queen while I'm in the palace?" Then the king passed sentence on him, and servants covered Haman's face.
NETWhen the king returned from the palace garden to the banquet of wine, Haman was throwing himself down* on the couch where Esther was lying.* The king exclaimed, “Will he also attempt to rape the queen while I am still in the building!” As these words left the king’s mouth, they covered Haman’s face.
NET7:8 When the king returned from the palace garden to the banquet of wine, Haman was throwing himself down193 on the couch where Esther was lying.194 The king exclaimed, “Will he also attempt to rape the queen while I am still in the building!”

As these words left the king’s mouth, they covered Haman’s face.

BHSSTRo <02645> wpx <02001> Nmh <06440> ynpw <04428> Klmh <06310> ypm <03318> auy <01697> rbdh <01004> tybb <05973> yme <04436> hklmh <0853> ta <03533> swbkl <01571> Mgh <04428> Klmh <0559> rmayw <05921> hyle <0635> rtoa <0834> rsa <04296> hjmh <05921> le <05307> lpn <02001> Nmhw <03196> Nyyh <04960> htsm <01004> tyb <0413> la <01055> Ntybh <01594> tngm <07725> bs <04428> Klmhw (7:8)
LXXMepestreqen {<1994> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} khpou {<2779> N-GSM} aman {N-PRI} de {<1161> PRT} epipeptwkei {<1968> V-RAI-3S} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} klinhn {<2825> N-ASF} axiwn {<515> V-PAPNS} thn {<3588> T-ASF} basilissan {<938> N-ASF} eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} wste {<5620> CONJ} kai {<2532> ADV} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} biazh {V-PMI-2S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} oikia {<3614> N-DSF} mou {<1473> P-GS} aman {N-PRI} de {<1161> PRT} akousav {<191> V-AAPNS} dietraph {V-API-3S} tw {<3588> T-DSN} proswpw {<4383> N-DSN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA