copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Esther 4:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDengan demikian datanglah ia sampai ke depan pintu gerbang istana raja, karena seorangpun tidak boleh masuk pintu gerbang istana raja dengan berpakaian kain kabung.
BISDi depan pintu gerbang istana ia berhenti, sebab orang yang berpakaian karung dilarang masuk.
FAYHKemudian ia berdiri di luar pintu gerbang istana karena orang yang berpakaian kain kabung tidak diizinkan masuk istana.
DRFT_WBTC
TLMaka datanglah ia sampai di hadapan pintu istana baginda, karena tak boleh orang masuk ke dalam pintu istana baginda itu dengan berpakaikan kain karung.
KSI
DRFT_SBmaka datanglah ia sampai ke hadapan pintu istana baginda karena seorangpun tiada boleh masuk pintu istana itu dengan memakai kain karung.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah ia sampai kedepan pintugerbang radja, sebab tidak diperbolehkan masuk pintu gerbang radja dengan berpakaian karung.
TB_ITL_DRFDengan demikian datanglah <0935> ia sampai <05704> ke depan <06440> pintu gerbang <08179> istana raja <04428>, karena <03588> seorangpun tidak <0369> boleh masuk <0935> pintu gerbang <08179> istana raja <04428> dengan berpakaian <03830> kain kabung <08242>.
TL_ITL_DRFMaka datanglah <0935> ia sampai <05704> di hadapan <06440> pintu <08179> istana baginda <04428>, karena <03588> tak <0369> boleh orang masuk <0935> ke <0413> dalam pintu <08179> istana baginda <04428> itu dengan berpakaikan <03830> kain karung <08242>.
AV#And came <0935> (8799) even before <06440> the king's <04428> gate <08179>: for none [might] enter <0935> (8800) into the king's <04428> gate <08179> clothed <03830> with sackcloth <08242>.
BBE
MESSAGEHe came only as far as the King's Gate, for no one dressed in sackcloth was allowed to enter the King's Gate.
NKJVHe went as far as the front of the king's gate, for no one [might] enter the king's gate clothed with sackcloth.
PHILIPS
RWEBSTRAnd came even before the king's gate: for none [might] enter into the king's gate clothed with sackcloth.
GWVHe even went right up to the king's gate. (No one could enter it wearing sackcloth.)
NETBut he went no further than the king’s gate, for no one was permitted to enter the king’s gate clothed in sackcloth.
NET4:2 But he went no further than the king’s gate, for no one was permitted to enter the king’s gate clothed in sackcloth.
BHSSTR<08242> qv <03830> swblb <04428> Klmh <08179> res <0413> la <0935> awbl <0369> Nya <03588> yk <04428> Klmh <08179> res <06440> ynpl <05704> de <0935> awbyw (4:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} esth {<2476> V-AAI-3S} ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} hn {<1510> V-IAI-3S} exon {<1826> V-PAPNS} autw {<846> D-DSM} eiselyein {<1525> V-AAN} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} aulhn {<833> N-ASF} sakkon {<4526> N-ASM} econti {<2192> V-PAPDS} kai {<2532> CONJ} spodon {<4700> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%