TB | "Semua pegawai raja serta penduduk daerah-daerah kerajaan mengetahui bahwa bagi setiap laki-laki atau perempuan, yang menghadap raja di pelataran dalam dengan tiada dipanggil, hanya berlaku satu undang-undang, yakni hukuman mati. Hanya orang yang kepadanya raja mengulurkan tongkat emas, yang akan tetap hidup. Dan aku selama tiga puluh hari ini tidak dipanggil menghadap raja." |
BIS | "Setiap orang, baik laki-laki maupun wanita, yang tanpa dipanggil, menghadap raja di halaman dalam istana, harus dihukum mati. Itu adalah undang-undang dan semua orang mulai dari penasihat raja sampai kepada rakyat di provinsi-provinsi, mengetahui hal itu. Hanya ada satu jalan untuk luput dari undang-undang itu, yaitu apabila raja mengulurkan tongkat emasnya kepada orang itu. Kalau itu terjadi, ia akan selamat. Tetapi sudah sebulan ini aku tidak dipanggil raja." |
FAYH | "Semua orang sudah tahu bahwa siapa saja, pria maupun wanita, yang masuk ke pelataran raja tanpa diundang akan dihukum mati, kecuali bila raja mengulurkan tongkat emasnya kepadanya. Lagipula, sudah lebih dari sebulan raja tidak memanggil aku untuk menghadap."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa segala hamba raja dan segala rakyat di negeri-negeri baginda itu mengetahui baik-baik, bahwa barangsiapa, baik laki-laki atau perempuan, yang masuk menghadap baginda ke dalam penghadapan bersakat itu dengan tiada dipanggil, satu jua hukumnya, yaitu mati dibunuh, melainkan baginda mengunjuk tongkat kerajaan yang keemasan itu kepadanya, kalau begitu dihidupi akan dia; maka dalam tiga puluh hari ini aku tiada dipanggil masuk menghadap baginda. |
KSI | |
DRFT_SB | "Bahwa maklumlah segala pegawai raja dan segala bangsa negri-negri baginda akan hal barangsiapapun baik dari pada laki-laki atau perempuan yang masuk menghadap baginda ke penghadapan yang sebelah dalam dengan tiada dipanggil maka satu juga hukumnya yaitu hukum bunuh melainkan jikalau diunjukkan baginda tongkat kerajaan yang keemasan itu kepadanya supaya ia dihidupi tetapi telah tiga puluh hari lamanya aku belum dipanggil masuk menghadap baginda." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Semua pendjawat radja dan penduduk wilajah2 radja sudah tahu, bahwa tiap2 pria maupun wanita, jang menghadap radja dipelataran dalam, tanpa dipanggil, kena hukuman mati, ketjuali kalau, dengan mengundjuk tongkat keemasan kepadanja, radja memperbolehkan dia hidup terus. Adapun aku sendiri sudah tigapuluh hari ini tidak dipanggil untuk menghadap radja." |
TB_ITL_DRF | "Semua <03605> pegawai <05650> raja <04428> serta penduduk <05971> daerah-daerah <04082> kerajaan <04428> mengetahui <03045> bahwa <0834> bagi setiap <03605> laki-laki <0376> atau perempuan <0802>, yang <0834> menghadap <0413> raja <04428> di pelataran <02691> dalam <06442> dengan tiada dipanggil, hanya berlaku <03447> <03808> satu <0259> undang-undang <01881>, yakni hukuman <03447> mati <04191>. Hanya <0905> orang yang <0834> kepadanya <0> raja <04428> mengulurkan <03447> tongkat <08275> emas <02091>, yang akan tetap hidup <02421>. Dan aku <0589> selama <02088> tiga <07970> puluh hari <03117> ini tidak <03808> dipanggil menghadap <0413> <07121> <03447> raja <04428>." |
TL_ITL_DRF | Bahwa segala <03605> hamba <05650> raja <04428> dan segala rakyat <05971> di negeri-negeri <04082> baginda <04428> itu mengetahui <03045> baik-baik, bahwa barangsiapa, baik <03605> <0834> laki-laki <0376> atau perempuan <0802>, yang <0834> masuk <0935> menghadap <0413> baginda <04428> ke <0413> dalam <06442> penghadapan <03447> <02691> bersakat <03447> <06442> itu dengan tiada <03808> dipanggil <07121>, satu <0259> jua <0905> hukumnya <03447>, hukumnya <01881>, yaitu mati <04191> dibunuh, melainkan <03447> baginda <04428> mengunjuk tongkat kerajaan <08275> <03447> yang keemasan <02091> itu kepadanya <0>, kalau begitu dihidupi <02421> <03447> akan dia; maka dalam tiga <07970> puluh hari <03117> ini <02088> aku <0589> tiada <03808> dipanggil <07121> masuk <0935> menghadap <0413> baginda <04428>. |
AV# | All the king's <04428> servants <05650>, and the people <05971> of the king's <04428> provinces <04082>, do know <03045> (8802), that whosoever, whether man <0376> or woman <0802>, shall come <0935> (8799) unto the king <04428> into the inner <06442> court <02691>, who is not called <07121> (8735), [there is] one <0259> law <01881> of his to put [him] to death <04191> (8687), except <0905> such to whom the king <04428> shall hold out <03447> (8686) the golden <02091> sceptre <08275>, that he may live <02421> (8804): but I have not been called <07121> (8738) to come in <0935> (8800) unto the king <04428> these thirty <07970> days <03117>. |
BBE | |
MESSAGE | "Everyone who works for the king here, and even the people out in the provinces, knows that there is a single fate for every man or woman who approaches the king without being invited: death. The one exception is if the king extends his gold scepter; then he or she may live. And it's been thirty days now since I've been invited to come to the king." |
NKJV | "All the king's servants and the people of the king's provinces know that any man or woman who goes into the inner court to the king, who has not been called, [he has] but one law: put [all] to death, except the one to whom the king holds out the golden scepter, that he may live. Yet I myself have not been called to go in to the king these thirty days." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | All the king's servants, and the people of the king's provinces, do know, that whoever, whether man or woman, shall come to the king into the inner court, who is not called, [there is] one law of his to put [him] to death, except him to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to come in to the king these thirty days. |
GWV | "All the king's advisers and the people in the king's provinces know that no one approaches the king in the throne room without being summoned. By law that person must be put to death. Only if the king holds out the golden scepter to him will he live. I, myself, have not been summoned to enter the king's presence for 30 days now." |
NET | “All the servants of the king and the people of the king’s provinces know that there is only one law applicable* to any man or woman who comes uninvited to the king in the inner court – that person will be put to death, unless the king extends to him the gold scepter, permitting him to be spared.* Now I have not been invited to come to the king for some thirty days!” |
NET | 4:11 “All the servants of the king and the people of the king’s provinces know that there is only one law applicable141 tn Heb “one is his law”; NASB “he (the king NIV) has but one law” to any man or woman who comes uninvited to the king in the inner court – that person will be put to death, unless the king extends to him the gold scepter, permitting him to be spared.142 tn Heb “and he will live”; KJV, ASV “that he may live”; NIV “and spare his life.” Now I have not been invited to come to the king for some thirty days!”
|
BHSSTR | <03117> Mwy <07970> Myswls <02088> hz <04428> Klmh <0413> la <0935> awbl <07121> ytarqn <03808> al <0589> ynaw <02421> hyxw <02091> bhzh <08275> jybrs <0853> ta <04428> Klmh <0> wl <03447> jyswy <0834> rsam <0905> dbl <04191> tymhl <01881> wtd <0259> txa <07121> arqy <03808> al <0834> rsa <06442> tymynph <02691> ruxh <0413> la <04428> Klmh <0413> la <0935> awby <0834> rsa <0802> hsaw <0376> sya <03605> lk <0834> rsa <03045> Myedwy <04428> Klmh <04082> twnydm <05971> Mew <04428> Klmh <05650> ydbe <03605> lk (4:11) |
LXXM | ta {<3588> T-NPN} eynh {<1484> N-NPN} panta {<3956> A-NPN} thv {<3588> T-GSF} basileiav {<932> N-GSF} ginwskei {<1097> V-PAI-3S} oti {<3754> CONJ} pav {<3956> A-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} h {<2228> CONJ} gunh {<1135> N-NSF} ov {<3739> R-NSM} eiseleusetai {<1525> V-FMI-3S} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} aulhn {<833> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} eswteran {<2082> A-ASFC} aklhtov {A-NSF} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} autw {<846> D-DSM} swthria {<4991> N-NSF} plhn {<4133> ADV} w {<3739> R-DSM} ekteinei {<1614> V-PAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} crushn {A-ASF} rabdon {N-ASF} outov {<3778> D-NSM} swyhsetai {<4982> V-FPI-3S} kagw {CONJ} ou {<3364> ADV} keklhmai {<2564> V-RMI-1S} eiselyein {<1525> V-AAN} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} eisin {<1510> V-PAI-3P} autai {<1438> D-NPF} hmerai {<2250> N-NPF} triakonta {<5144> N-NUI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |