BIS | Tetapi Ester mengutus dia kembali kepada Mordekhai dengan pesan ini, |
TB | Akan tetapi Ester menyuruh Hatah memberitahukan kepada Mordekhai: |
FAYH | Ester menyuruh Hatah kembali kepada Mordekhai dan berkata,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi kata Ester kepada Hatakh dan disuruhnya sampaikan kata ini kepada Mordekhai: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh Ester disuruhnya Hatah itu menyampaikan kepada Mordekhai perkataan ini yaitu: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Ester menjahut dan menjuruh Hatak kembali kepada Mordekai dengan balasan ini: |
TB_ITL_DRF | Akan tetapi Ester <0635> menyuruh Hatah <02047> memberitahukan <06680> kepada <0413> Mordekhai <04782>: |
TL_ITL_DRF | Tetapi kata <0559> Ester <0635> kepada Hatakh <02047> dan disuruhnya <06680> sampaikan kata ini kepada <0413> Mordekhai <04782>: |
AV# | Again Esther <0635> spake <0559> (8799) unto Hatach <02047>, and gave him commandment <06680> (8762) unto Mordecai <04782>; |
BBE | Then Esther sent Hathach to say to Mordecai: |
MESSAGE | Esther talked it over with Hathach and then sent him back to Mordecai with this message: |
NKJV | Then Esther spoke to Hathach, and gave him a command for Mordecai: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Again Esther spoke to Hatach, and gave him commandment to Mordecai; |
GWV | Esther spoke to Hathach and commanded him to say to Mordecai, |
NET | Then Esther replied to Hathach with instructions for Mordecai: |
NET | 4:10 Then Esther replied to Hathach with instructions for Mordecai:
|
BHSSTR | <04782> ykdrm <0413> la <06680> whwutw <02047> Kthl <0635> rtoa <0559> rmatw (4:10) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} esyhr {N-PRI} prov {<4314> PREP} acrayaion {N-ASM} poreuyhti {<4198> V-APD-2S} prov {<4314> PREP} mardocaion {N-ASM} kai {<2532> CONJ} eipon {V-AAD-2S} oti {<3754> CONJ} |
IGNT | |
WH | |
TR | |