NET | So the royal scribes* were summoned in the first month, on the thirteenth day of the month. Everything Haman commanded was written to the king’s satraps* and governors who were in every province and to the officials of every people, province by province according to its script and people by people according to its language. In the name of King Ahasuerus it was written and sealed with the king’s signet ring. |
TB | Maka dalam bulan yang pertama pada hari yang ketiga belas dipanggillah para panitera raja, lalu, sesuai dengan segala yang diperintahkan Haman, ditulislah surat kepada wakil-wakil raja, kepada setiap bupati yang menguasai daerah dan kepada setiap pembesar bangsa, yakni kepada tiap-tiap daerah menurut tulisannya dan kepada tiap-tiap bangsa menurut bahasanya; surat itu ditulis atas nama raja Ahasyweros dan dimeterai dengan cincin meterai raja. |
BIS | Maka pada tanggal tiga belas bulan satu, Haman memanggil sekretaris-sekret raja. Mereka disuruhnya menulis surat sesuai dengan segala yang diperintahkannya, lalu surat itu diterjemahkan ke dalam semua bahasa dan disalin dalam semua tulisan yang dipakai di kerajaan itu. Surat itu ditulis atas nama Raja Ahasyweros dan dicap dengan cincinnya, lalu dikirimkan dengan cepat kepada para penguasa, gubernur dan pembesar di semua provinsi. Isinya ialah perintah bahwa pada tanggal tiga belas bulan Adar, seluruh bangsa Yahudi, baik tua maupun muda, baik wanita maupun anak-anak, harus dibunuh tanpa ampun, dan harta benda mereka disita. |
FAYH | Dua tiga minggu kemudian Haman mengumpulkan semua penulis raja dan mendiktekan surat-surat untuk para gubernur dan pejabat di seluruh kerajaan, ke setiap propinsi, dalam bahasa dan dialek mereka masing-masing. Surat-surat itu ditandatangani atas nama Raja Ahasyweros dan dimeteraikan dengan cincinnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka dipanggil segala jurutulis baginda pada bulan yang pertama, tiga belas hari bulan itu, disuratkannya seperti segala pesan Haman kepada segala khalifat dan penghulu baginda yang memerintahkan tiap-tiap negeri, dan kepada penghulu tiap-tiap bangsa dengan logatnya; adapun disuratkannya itu atas nama baginda raja Ahasyweros juga dan dimateraikannya dengan cincin baginda. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dipanggil orang segala jurutulis baginda dalam bulan yang pertama pada tiga belas hari bulan itu lalu disuratkannya seperti segala pesan Haman kepada segala raja-raja yang takluk kepada baginda dan kepada segala pemerintah yang memerintahkan tiap-tiap negri dan kepada penghulu-penghulu segala bangsa bagi masing-masing negri itu dengan tulisannya dan bagi masing-masing bangsa itu dengan bahasanya adapun surat itu dengan nama raja Ahasyweros dan dimeteraikan dengan cincin baginda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu dipanggillah para djurutulis radja, pada tanggal tigabelas bulan pertama, guna menulis semuanja, sebagaimana diperintahkan Haman, kepada para satrap radja, kepada para adipati, jang memerintah atas masing2 wilajah, dan kepada para penguasa masing2 bangsa dan kepada tiap2 wilajah dalam tulisannja sendiri serta kepada tiap2 bangsa dalam bahasanja sendiri. Surat itu bertandatangan Xerxes dan dimeteraikan dengan tjintjin mohor radja sendiri. |
TB_ITL_DRF | Maka <07121> dalam bulan <02320> yang pertama <07223> pada hari <03117> yang ketiga <07969> belas <06240> dipanggillah <07121> para panitera <05608> raja <04428>, lalu, sesuai <03789> dengan segala <03605> yang <0834> diperintahkan <06680> Haman <02001>, ditulislah <03789> surat kepada <0413> wakil-wakil <0323> raja <04428>, kepada <0413> setiap bupati <06346> yang <0834> menguasai <04082> daerah <04082> dan kepada <0413> setiap pembesar <08269> bangsa <05971>, yakni <05971> kepada tiap-tiap <04082> daerah <04082> menurut tulisannya <03791> dan kepada tiap-tiap bangsa <05971> menurut <03791> bahasanya <03956>; surat <03791> itu ditulis atas <03791> nama <08034> raja <04428> Ahasyweros <0325> dan dimeterai <02856> dengan cincin <02885> meterai raja <04428>. |
TL_ITL_DRF | Hata, maka dipanggil <07121> segala jurutulis <05608> baginda <04428> pada bulan <02320> yang pertama <07223>, tiga <07969> belas <06240> hari <03117> bulan itu, disuratkannya <03789> seperti segala <03605> pesan <06680> Haman <02001> kepada <0413> segala khalifat <0323> dan penghulu <06346> baginda <04428> yang <0834> memerintahkan tiap-tiap <04082> <05921> negeri <04082>, dan kepada <0413> penghulu <08269> tiap-tiap <04082> bangsa <05971> <05971> dengan logatnya <04082>; adapun <03791> disuratkannya <03789> <03956> itu atas nama <08034> baginda raja <04428> Ahasyweros <0325> juga dan dimateraikannya <02856> dengan cincin <02885> baginda <04428>. |
AV# | Then were the king's <04428> scribes <05608> (8802) called <07121> (8735) on the thirteenth <07969> <06240> day <03117> of the first <07223> month <02320>, and there was written <03789> (8735) according to all that Haman <02001> had commanded <06680> (8765) unto the king's <04428> lieutenants <0323>, and to the governors <06346> that [were] over every province <04082>, and to the rulers <08269> of every people <05971> of every province <04082> according to the writing <03791> thereof, and [to] every people <05971> after their language <03956>; in the name <08034> of king <04428> Ahasuerus <0325> was it written <03789> (8737), and sealed <02856> (8738) with the king's <04428> ring <02885>. {scribes: or, secretaries} |
BBE | |
MESSAGE | The king's secretaries were brought in on the thirteenth day of the first month. The orders were written out word for word as Haman had addressed them to the king's satraps, the governors of every province, and the officials of every people. They were written in the script of each province and the language of each people in the name of King Xerxes and sealed with the royal signet ring. |
NKJV | Then the king's scribes were called on the thirteenth day of the first month, and [a decree] was written according to all that Haman commandedto the king's satraps, to the governors who [were] over each province, to the officials of all people, to every province according to its script, and to every people in their language. In the name of King Ahasuerus it was written, and sealed with the king's signet ring. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then were the king's scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that Haman had commanded to the king's satraps, and to the governors that [were] over every province, and to the princes of every people of every province according to the writing of it, and [to] every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king's ring. |
GWV | On the thirteenth day of the first month the king's scribes were summoned. All Haman's orders were written to the king's satraps, the governors of every province, and the officials of every people. They wrote to each province in its own script and to the people in each province in their own language. The orders were signed in the name of King Xerxes and sealed with the king's ring. |
NET | 3:12 So the royal scribes120 tn Or “secretaries” (so NIV, NRSV, NLT). were summoned in the first month, on the thirteenth day of the month. Everything Haman commanded was written to the king’s satraps121 tn Or “princes” (so NLT); CEV “highest officials.” and governors who were in every province and to the officials of every people, province by province according to its script and people by people according to its language. In the name of King Ahasuerus it was written and sealed with the king’s signet ring.
|
BHSSTR | <04428> Klmh <02885> tebjb <02856> Mtxnw <03789> btkn <0325> srwsxa <04428> Klmh <08034> Msb <03956> wnwslk <05971> Mew <05971> Mew <03791> hbtkk <04082> hnydmw <04082> hnydm <05971> Mew <05971> Me <08269> yrv <0413> law <04082> hnydmw <04082> hnydm <05921> le <0834> rsa <06346> twxph <0413> law <04428> Klmh <0323> ynprdsxa <0413> la <02001> Nmh <06680> hwu <0834> rsa <03605> lkk <03789> btkyw <0> wb <03117> Mwy <06240> rve <07969> hswlsb <07223> Nwsarh <02320> sdxb <04428> Klmh <05608> yrpo <07121> warqyw (3:12) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eklhyhsan {<2564> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} grammateiv {<1122> N-NPM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} mhni {<3303> N-DSM} prwtw {<4413> A-DSMS} th {<3588> T-DSF} triskaidekath {A-DSF} kai {<2532> CONJ} egraqan {<1125> V-AAI-3P} wv {<3739> CONJ} epetaxen {<2004> V-AAI-3S} aman {N-PRI} toiv {<3588> T-DPM} strathgoiv {<4755> N-DPM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} arcousin {<758> N-DPM} kata {<2596> PREP} pasan {<3956> A-ASF} cwran {<5561> N-ASF} apo {<575> PREP} indikhv {N-GSF} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} aiyiopiav {N-GSF} taiv {<3588> T-DPF} ekaton {<1540> N-NUI} eikosi {<1501> N-NUI} epta {<2033> N-NUI} cwraiv {<5561> N-DPF} toiv {<3588> T-DPM} te {<5037> PRT} arcousi {<758> N-DPM} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} autwn {<846> D-GPM} lexin {N-ASF} di {<1223> PREP} artaxerxou {N-GSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |