SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Nehemiah 1:9
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDETetapi apabila kamu berbalik kepadaKu, menepati perintah2Ku dan mengerdjakannja, maka orang2mu jang dibubarkan diudjung langit sekalipun akan Kuhimpunkan disana dan Aku akan mendatangkan mereka ketempat, jang telah Kupilih, untuk mendudukkan namaKu disana".
TBTetapi, bila kamu berbalik kepada-Ku dan tetap mengikuti perintah-perintah-Ku serta melakukannya, maka sekalipun orang-orang buanganmu ada di ujung langit, akan Kukumpulkan mereka kembali dan Kubawa ke tempat yang telah Kupilih untuk membuat nama-Ku diam di sana.
BISTetapi jika kami kembali lagi kepada-Mu dan mentaati perintah-perintah-Mu, maka kami yang sudah tercerai-berai itu akan Kaukumpulkan lagi, meskipun kami ada di ujung-ujung bumi. Lalu kami akan Kaukembalikan ke tempat yang sudah Kaupilih untuk menjadi tempat beribadat kepada-Mu.
FAYHTetapi, apabila kamu kembali kepada-Ku dan menaati hukum-hukum-Ku, maka sekalipun kamu terbuang ke ujung-ujung bumi yang terjauh, Aku akan membawa kamu kembali ke Yerusalem karena Yerusalemlah tempat yang telah Kupilih untuk kediaman-Ku.'
DRFT_WBTC
TLTetapi kamu akan bertobat kepada-Ku dan memeliharakan firman-Ku dan melakukan dia pula; maka jikalau orang kamu dibuang sampai ke ujung langit sekalipun, niscaya Aku akan menghimpunkan mereka itu dari sana dan menghantar akan mereka itu ke tempat yang sudah Kupilih hendak mendudukkan nama-Ku di sana.
KSI
DRFT_SBTetapi jikalau kamu kembali kepadaku serta memeliharakan segala firman-Ku sehingga kamu melakukan dia sungguhpun orang-orangmu itu terbuang sampai ke ujung langit niscaya Aku himpunkan dia kelak dari sana lalu Kubawa ke tempat yang telah Aku pilih hendak mendudukkan nama-Ku di sana.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRFTetapi, bila kamu berbalik <07725> kepada-Ku <0413> dan tetap mengikuti <08104> perintah-perintah- <04687> serta melakukannya <06213>, maka sekalipun <0518> orang-orang buanganmu <05080> ada di ujung <07097> langit <08064>, akan Kukumpulkan <06908> <08033> mereka kembali <06908> dan Kubawa <0935> ke <0413> tempat <04725> yang <0834> telah Kupilih <0977> untuk membuat nama-Ku <08034> diam <07931> di sana <08033>.
TL_ITL_DRFTetapi kamu akan bertobat <07725> kepada-Ku <0413> dan memeliharakan <08104> firman-Ku <04687> dan melakukan <06213> dia pula <0853>; maka jikalau <0518> orang kamu dibuang <05080> sampai ke <08033> ujung <07097> langit <08064> sekalipun <08033>, niscaya Aku akan menghimpunkan <06908> mereka itu dari sana <0935> dan menghantar <0935> akan mereka itu ke <0413> tempat <04725> yang <0834> sudah Kupilih <0977> hendak mendudukkan <07931> nama-Ku <08034> di sana <08033>.
AV#But [if] ye turn <07725> (8804) unto me, and keep <08104> (8804) my commandments <04687>, and do <06213> (8804) them; though there were of you cast out <05080> (8737) unto the uttermost part <07097> of the heaven <08064>, [yet] will I gather <06908> (8762) them from thence, and will bring <0935> (8689) them unto the place <04725> that I have chosen <0977> (8804) to set <07931> (8763) my name <08034> there.
BBEBut if you come back to me and keep my orders and do them, even if those of you who have been forced out are living in the farthest parts of heaven, I will get them from there, and take them back to the place marked out by me for the resting-place of my name.
MESSAGEbut if you come back to me and do what I tell you, I'll gather up all these scattered peoples from wherever they ended up and put them back in the place I chose to mark with my Name.'
NKJV`but [if] you return to Me, and keep My commandments and do them, though some of you were cast out to the farthest part of the heavens, [yet] I will gather them from there, and bring them to the place which I have chosen as a dwelling for My name.'
PHILIPS
RWEBSTRBut [if] ye turn to me, and keep my commandments, and do them; though there were of you driven to the uttermost part of the heaven, [yet] will I gather them from there, and will bring them to the place that I have chosen to set my name there.
GWVBut if you return to me and continue to obey my commandments, though your people may be driven to the most distant point on the horizon, I will come and get you from there and bring you to the place where I chose to put my name.'
NETBut if you repent* and obey* my commandments and do them, then even if your dispersed people are in the most remote location,* I will gather them from there and bring them to the place I have chosen for my name to reside.’
NET1:9 But if you repent16 and obey17 my commandments and do them, then even if your dispersed people are in the most remote location,18 I will gather them from there and bring them to the place I have chosen for my name to reside.’
BHSSTR<08033> Ms <08034> yms <0853> ta <07931> Nksl <0977> ytrxb <0834> rsa <04725> Mwqmh <0413> la <0935> *Mytwaybhw {Mytawbhw} <06908> Mubqa <08033> Msm <08064> Mymsh <07097> huqb <05080> Mkxdn <01961> hyhy <0518> Ma <0853> Mta <06213> Mtyvew <04687> ytwum <08104> Mtrmsw <0413> yla <07725> Mtbsw (1:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} epistreqhte {<1994> V-AAS-2P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} fulaxhte {<5442> V-AAS-2P} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} poihshte {<4160> V-AAS-2P} autav {<846> D-APF} ean {<1437> CONJ} h {<1510> V-PAS-3S} h {<3588> T-NSF} diaspora {<1290> N-NSF} umwn {<4771> P-GP} ap {<575> PREP} akrou {A-GSM} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} ekeiyen {<1564> ADV} sunaxw {<4863> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} eisaxw {<1521> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} on {<3739> R-ASM} exelexamhn {V-AMI-1S} kataskhnwsai {V-AAN} to {<3588> T-ASN} onoma {<3686> N-ASN} mou {<1473> P-GS} ekei {<1563> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA