SABDAweb ©
Bible
Verse
19 Apr 2021 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Nehemiah 1:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
ENDEIngatlah akan sabda, jang telah Kaupesan kepada hambaMu Musa dengan berkata: "Apabila kamu bertjedera, maka kamu akan Kutjerai-beraikan ditengah bangsa2.
TBIngatlah akan firman yang Kaupesan kepada Musa, hamba-Mu itu, yakni: Bila kamu berubah setia, kamu akan Kucerai-beraikan di antara bangsa-bangsa.
BISYa TUHAN, ingatlah kata-kata-Mu yang diucapkan Musa atas perintah-Mu, bahwa jika kami, umat Israel, tidak setia kepada-Mu, kami akan Kauceraiberaikan di antara bangsa-bangsa lain.
FAYHIngatlah akan apa yang Kaukatakan kepadanya sebab Engkau telah berfirman, "'Apabila kamu berdosa, Aku akan mencerai-beraikan kamu di antara bangsa-bangsa.
DRFT_WBTC
TLIngatlah kiranya akan firman yang sudah Kaupesan kepada Musa, hamba-Mu, bunyinya: Bahwa kamu akan bersalah sangat kepada-Ku, maka Aku akan mencerai-beraikan kamu di antara segala bangsa.
KSI
DRFT_SBIngatlah kiranya akan firman-Mu kepada hamba-Mu Musa itu: Bahwa jikalau kamu mendurhaka niscaya Aku akan mencerai-beraikan kamu di antara segala bangsa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
TB_ITL_DRFIngatlah <02142> akan firman <01697> yang <0834> Kaupesan <06680> kepada Musa <04872>, hamba-Mu <05650> itu, yakni: Bila kamu <0859> berubah <04603> setia, kamu akan Kucerai-beraikan <06327> di antara bangsa-bangsa <05971>.
TL_ITL_DRFIngatlah <02142> kiranya <04994> akan firman <01697> yang <0834> sudah Kaupesan kepada <06680> Musa <04872>, hamba-Mu <05650>, bunyinya <0559>: Bahwa kamu <0859> akan bersalah <04603> sangat kepada-Ku, maka Aku <0589> akan mencerai-beraikan <06327> kamu di antara segala bangsa <05971>.
AV#Remember <02142> (8798), I beseech thee, the word <01697> that thou commandedst <06680> (8765) thy servant <05650> Moses <04872>, saying <0559> (8800), [If] ye transgress <04603> (8799), I will scatter you abroad <06327> (8686) among the nations <05971>:
BBEKeep in mind, O Lord, the order you gave your servant Moses, saying, If you do wrong I will send you wandering among the peoples:
MESSAGEAll the same, remember the warning you posted to your servant Moses: 'If you betray me, I'll scatter you to the four winds,
NKJV"Remember, I pray, the word that You commanded Your servant Moses, saying, `[If] you are unfaithful, I will scatter you among the nations;
PHILIPS
RWEBSTRRemember, I beseech thee, the word that thou didst command thy servant Moses, saying, [If] ye transgress, I will scatter you abroad among the nations:
GWVPlease remember what you told us through your servant Moses: 'If you are unfaithful, I will scatter you among the nations.
NETPlease recall the word you commanded your servant Moses: ‘If you act unfaithfully, I will scatter you among the nations.*
NET1:8 Please recall the word you commanded your servant Moses: ‘If you act unfaithfully, I will scatter you among the nations.15
BHSSTR<05971> Mymeb <0853> Mkta <06327> Uypa <0589> yna <04603> wlemt <0859> Mta <0559> rmal <05650> Kdbe <04872> hsm <0853> ta <06680> tywu <0834> rsa <01697> rbdh <0853> ta <04994> an <02142> rkz (1:8)
LXXMmnhsyhti {<3403> V-APD-2S} dh {<1161> PRT} ton {<3588> T-ASM} logon {<3056> N-ASM} on {<3739> R-ASM} eneteilw {V-AMI-2S} tw {<3588> T-DSM} mwush {N-DSM} paidi {<3816> N-DSM} sou {<4771> P-GS} legwn {<3004> V-PAPNS} umeiv {<4771> P-NP} ean {<1437> CONJ} asunyethshte {V-AAS-2P} egw {<1473> P-NS} diaskorpiw {<1287> V-FAI-1S} umav {<4771> P-AP} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPM} laoiv {<2992> N-DPM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
< ABLE align="center" width="700" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="b"> | About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA