TB | Dan berkatalah Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya dan Petahya, orang-orang Lewi itu: "Bangunlah, pujilah TUHAN Allahmu dari selama-lamanya sampai selama-lamanya! Terpujilah nama-Mu yang mulia, yang ditinggikan mengatasi segala puji dan hormat!" | BIS | Ibadat pada hari itu dimulai oleh orang-orang Lewi berikut ini: Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya dan Petahya. Mereka berkata, "Berdirilah dan pujilah TUHAN Allah kita! Berilah pujian kepada-Nya selama-lamanya! Terpujilah nama-Nya yang penuh kemuliaan, nama yang hebat, melebihi segala pujian!" | FAYH | Lalu para pemimpin orang Lewi berseru kepada orang banyak, "Berdirilah, dan pujilah TUHAN, Allahmu, karena Ia hidup dari kekal sampai kekal! Pujilah nama-Nya yang mulia, nama yang ditinggikan melebihi segala puji dan hormat." Para pemimpin acara ini ialah Yesua, Kadmiel, Bani, Hasabneya, Serebya, Hodia, Sebanya, dan Petahya.
| DRFT_WBTC | | TL | Maka orang Lewi, Yesua dan Kadmiel dan Bani dan Hasabneya dan Serebya dan Hodia dan Sebanya dan Petahyapun berkata demikian: Bangkitlah kamu; pujilah Tuhan, Allahmu, dari pada kekal sampai kepada kekal; hendaklah orang memuji nama kemuliaanmu yang di atas segala tahlil dan puji. | KSI | | DRFT_SB | Maka kata orang Lewi yaitu Yesua dan Kadmiel dan Bani dan Hasabneya dan Serebya dan Hodia dan Sebanya dan Petahya, demikian: "Hendaklah kamu berbangkit serta memuji Allah ialah Tuhanmu dari pada Azal datang kepada abad dan segala puji bagi nama-Mu yang mulia ditinggikan terlebih dari pada segala puji dan hormat." | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Lalu Levita2 Jesjua', Kadmiel, Bani, Hasjabneja, Sjerebja, Hodia, Sjebnja dan Petahja berkata: "Berdirilah dan pudjilah Jahwe, Allahmu, se-lama2nja!" Hendaklah orang memudji nama kemuliaanMu, jang mengatasi segala penghormatan dan pudjian. | TB_ITL_DRF | Dan berkatalah <0559> Yesua <03442>, Kadmiel <06934>, Bani <01137>, Hasabneya <02813>, Serebya <08274>, Hodia <01941>, Sebanya <07645> dan Petahya <06611>, orang-orang Lewi <03881> itu: "Bangunlah <06965>, pujilah <01288> TUHAN <03068> Allahmu <0430> dari <04480> selama-lamanya <05769> sampai <05704> selama-lamanya <05769>! Terpujilah <01288> nama-Mu <08034> yang mulia <03519>, yang ditinggikan <07311> mengatasi <05921> segala <03605> puji <01293> dan hormat <08416>!" | TL_ITL_DRF | Maka <0559> orang Lewi <03881>, Yesua <03442> dan Kadmiel <06934> dan Bani <01137> dan Hasabneya <02813> dan Serebya <08274> dan Hodia <01941> dan Sebanya <07645> dan Petahyapun <06611> berkata demikian: Bangkitlah <06965> kamu; pujilah <01288> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, dari <04480> pada kekal <05769> sampai <05704> kepada kekal <05769>; hendaklah orang memuji <01288> nama <08034> kemuliaanmu <03519> yang di atas <05921> segala <03605> tahlil <08416> dan puji. | AV# | Then the Levites <03881>, Jeshua <03442>, and Kadmiel <06934>, Bani <01137>, Hashabniah <02813>, Sherebiah <08274>, Hodijah <01941>, Shebaniah <07645>, [and] Pethahiah <06611>, said <0559> (8799), Stand up <06965> (8798) [and] bless <01288> (8761) the LORD <03068> your God <0430> for ever <05769> and ever <05769>: and blessed <01288> (8762) be thy glorious <03519> name <08034>, which is exalted <07311> (8784) above all blessing <01293> and praise <08416>. | BBE | Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah said, Get up and give praise to the Lord your God for ever and ever. Praise be to your great name which is lifted up high over all blessing and praise. | MESSAGE | The Levites Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah said, "On your feet! Bless GOD, your God, for ever and ever!" Blessed be your glorious name, exalted above all blessing and praise! | NKJV | And the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, [and] Pethahiah, said: "Stand up [and] bless the LORD your God Forever and ever! "Blessed be Your glorious name, Which is exalted above all blessing and praise! | PHILIPS | | RWEBSTR | Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, [and] Pethahiah, said, Stand up [and] bless the LORD your God for ever and ever: and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise. | GWV | Then the LevitesJeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiahsaid, "Stand up, and thank the LORD your God: From everlasting to everlasting your glorious name is praised and lifted high above all blessing and praise. | NET | The Levites – Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah – said, “Stand up and bless the LORD your God!” “May you be blessed, O LORD our God, from age to age.* May your glorious name* be blessed; may it be lifted up above all blessing and praise. | NET | 9:5 The Levites – Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah, and Pethahiah – said, “Stand up and bless the LORD> your God!”
“May you be blessed, O LORD> our God, from age to age.240 tc The MT reads here only “from age to age,” without the preceding words “May you be blessed, O LORD> our God” which are included in the present translation. But apparently something has dropped out of the text. This phrase occurs elsewhere in the OT as a description of the Lord (see Ps 41:13; 106:48), and it seems best to understand it here in that light. The LXX adds “And Ezra said” at the beginning of v. 6 as a transition: “And Ezra said, ‘You alone are the LORD>.” Without this addition (which is not included by most modern English translations) the speakers of vv. 9:5b-10:1 continue to be the Levites of v. 5a. May your glorious name241 tn Heb “the name of your glory.” be blessed; may it be lifted up above all blessing and praise.
| BHSSTR | <08416> hlhtw <01293> hkrb <03605> lk <05921> le <07311> Mmwrmw <03519> Kdwbk <08034> Ms <01288> wkrbyw <05769> Mlweh <05704> de <05769> Mlweh <04480> Nm <0430> Mkyhla <03068> hwhy <0853> ta <01288> wkrb <06965> wmwq <06611> hyxtp <07645> hynbs <01941> hydwh <08274> hybrs <02813> hynbsx <01137> ynb <06934> laymdqw <03442> ewsy <03881> Mywlh <0559> wrmayw (9:5) | LXXM | kai {<2532> CONJ} eiposan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} leuitai {<3019> N-NPM} ihsouv {<2424> N-PRI} kai {<2532> CONJ} kadmihl {N-PRI} anasthte {<450> V-AAD-2P} eulogeite {<2127> V-PAD-2P} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} yeon {<2316> N-ASM} umwn {<4771> P-GP} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} aiwnov {<165> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSM} aiwnov {<165> N-GSM} kai {<2532> CONJ} euloghsousin {<2127> V-FAI-3P} onoma {<3686> N-ASN} doxhv {<1391> N-GSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} uqwsousin {<5312> V-FAI-3P} epi {<1909> PREP} pash {<3956> A-DSF} eulogia {<2129> N-DSF} kai {<2532> CONJ} ainesei {<133> N-DSF} | IGNT | | WH | | TR | |
|